봄 비가 내린다.
- 일반 영어: Spring rain falls. '봄 비'는 'spring rain'으로, '내린다'는 일반적인 동사 'falls'를 사용하여 현재 상태를 나타냅니다.
- 고급 영어: A spring shower descends. 'falls'보다 조금 더 우아한 동사 'descends'를 사용하여 비가 내리는 모습을 묘사했습니다. '비'를 'shower'로 표현하여 비의 강도를 암시할 수 있습니다.
9일 오전 9시 30분
- 일반 영어: At 9:30 AM on the 9th, 시간과 날짜를 나타내는 가장 일반적인 표현입니다.
- 고급 영어: At half past nine on the morning of the 9th, '9:30 AM'을 'half past nine'으로 풀어쓰고, '오전'을 'morning'으로 명확히 하여 좀 더 서술적인 느낌을 줍니다.
우산을 쓰고 산책을 나섰다.
- 일반 영어: I went out for a walk with an umbrella. '산책을 나가다'는 'go out for a walk'로, '우산을 쓰고'는 'with an umbrella'로 표현하는 가장 흔한 방식입니다.
- 고급 영어: I embarked on a stroll, armed with an umbrella. 'went out for a walk' 대신 'embark on a stroll'을 사용하여 '산책을 나서다'라는 행위에 대한 의지나 시작의 뉘앙스를 더했습니다. 'armed with an umbrella'는 우산을 준비하고 나서는 모습을 좀 더 생동감 있게 표현합니다.
6호선 월드컵경기장역에서 내려
- 일반 영어: I got off at World Cup Stadium Station on Line 6, 지하철 노선과 역 이름, 그리고 '내리다'의 가장 일반적인 표현 'got off at'을 사용했습니다.
- 고급 영어: Upon alighting at World Cup Stadium Station on Subway Line 6, 'got off'보다 더 격식 있고 문학적인 'alighting'을 사용했습니다. 'Line 6' 대신 'Subway Line 6'로 구체화했습니다. 'Upon -ing' 구문으로 앞선 행동을 나타냅니다.
1번 출구로 나가
- 일반 영어: exited through Exit 1, and '나가다'를 'exited through'로 표현하고, '1번 출구'는 'Exit 1'로 옮겼습니다. 다음 구절과 연결하기 위해 'and'를 추가했습니다.
- 고급 영어: proceeded out of Exit 1, and 'exited through'보다 약간 더 능동적이고 정중한 느낌을 주는 'proceeded out of'를 사용했습니다.
하늘공원을 오른다.
- 일반 영어: ascended Haneul Park. '오르다'를 'ascended'로 표현하여 공원을 걸어 올라가는 모습을 나타냈습니다.
- 고급 영어: made my way up to Haneul Park. 'ascended'와 의미는 같지만, 'made my way up to'는 조금 더 여유로운 움직임을 묘사하는 서술적인 표현입니다.
비가 내리는 날씨라서
- 일반 영어: Since it was rainy weather, 이유를 나타내는 접속사 'Since'를 사용하고, '비가 내리는 날씨'를 'rainy weather'로 표현했습니다.
- 고급 영어: Given the inclement weather, 'rainy weather'보다 더 격식 있고 '궂은 날씨'의 뉘앙스를 포함하는 'inclement weather'를 사용했습니다. 'Since' 대신 'Given'을 사용하여 이유를 제시했습니다.
하늘공원을 산책하는 사람은 보이지 않는다.
- 일반 영어: no one was seen walking in Haneul Park. 수동태 'was seen'을 사용하여 '보이지 않는다'를 표현하고, '산책하는 사람'은 'walking in Haneul Park'로 나타냈습니다.
- 고급 영어: there was an absence of strollers in Haneul Park. 'no one was seen' 대신 'an absence of'를 사용하여 부재를 강조했습니다. 'walking in Haneul Park'을 'strollers in Haneul Park'로 더 간결하게 표현했습니다.
하늘공원을 오르다가
- 일반 영어: While ascending Haneul Park, 동시 동작을 나타내는 'While -ing' 구문을 사용하여 '오르다가'를 표현했습니다.
- 고급 영어: As I made my ascent through Haneul Park, 'While' 대신 'As'를, 'ascending' 대신 'made my ascent through'를 사용하여 좀 더 서술적이고 우아한 느낌을 줍니다.
줄 댕강나무꽃을 만났다.
- 일반 영어: I encountered Fringe Tree flowers. '만났다'는 'encountered'로 표현하여 우연히 마주쳤다는 뉘앙스를 줍니다. '줄 댕강나무꽃'은 일반적인 영어 명칭 'Fringe Tree flowers'를 사용했습니다.
- 고급 영어: I came across blossoms of the Korean Abelia. 'encountered' 대신 'came across'를 사용하여 '우연히 발견하다'는 느낌을 줍니다. '줄 댕강나무꽃'의 학명 중 하나인 'Korean Abelia'와 '꽃'을 의미하는 'blossoms'를 사용하여 더 정확하고 시적인 표현을 선택했습니다.
넓은 하늘공원을 홀로 걷는다.
- 일반 영어: I walked alone in the vast Haneul Park. '홀로 걷는다'는 'walked alone'으로, '넓은'은 'vast'를 사용하여 공간의 크기를 강조했습니다.
- 고급 영어: I traversed the expansive Haneul Park in solitude. 'walked' 대신 'traversed'를 사용하여 '횡단하다'는 느낌을 주어 넓은 공간을 걷는 행위를 강조했습니다. 'vast' 대신 'expansive'를, 'alone' 대신 더 문학적인 'in solitude'를 사용했습니다.
억새들이 파랗게 올라오고 있다.
- 일반 영어: The silver grass was sprouting green. '억새'는 'silver grass'로, '파랗게 올라오다'는 'sprouting green'으로 표현하여 새싹이 돋아나는 모습을 나타냈습니다.
- 고급 영어: The eulalia grass was emerging verdant. 'silver grass' 대신 'eulalia grass'를 사용했습니다. 'sprouting green' 대신 'emerging verdant'를 사용하여 더 시적이고 생생한 느낌을 줍니다. 'verdant'는 '푸른'을 의미합니다.
하늘공원에는 억새만 있는 게 아니다.
- 일반 영어: Haneul Park is not just home to silver grass. '~만 있는 게 아니다'는 'not just home to'로 표현하여 해당 장소에 더 많은 것이 있음을 암시합니다.
- 고급 영어: Haneul Park's flora extends beyond mere eulalia grass. '~만 있는 게 아니다'를 'flora extends beyond mere'와 같이 학술적이면서도 '단순히 ~만 있는 것이 아니다'라는 의미를 강조하는 표현으로 전환했습니다. 'flora'는 식물군을 의미합니다.
억새밭에는 곳곳에 둥굴레꽃이 피었다.
- 일반 영어: In the silver grass fields, Solomon's Seal flowers bloomed in various spots. '억새밭'은 'silver grass fields'로, '곳곳에'는 'in various spots'로, '둥굴레꽃'은 'Solomon's Seal flowers'로 표현했습니다.
- 고급 영어: Throughout the eulalia fields, Solomon's Seal blossomed here and there. 'in various spots' 대신 'Throughout the fields, here and there'를 사용하여 '곳곳에'라는 느낌을 더 넓게 표현했습니다. 'bloomed' 대신 'blossomed'을 사용하여 꽃이 피어나는 행위를 좀 더 시적으로 묘사했습니다.
또 다른 곳에는 타래붓꽃도 보인다.
- 일반 영어: In another spot, Flag Iris flowers were also visible. '또 다른 곳'은 'In another spot'으로, '보인다'는 'were also visible'로 표현했습니다. '타래붓꽃'은 'Flag Iris flowers'를 사용했습니다.
- 고급 영어: Elsewhere, Irises of the setosa variety also presented themselves. 'In another spot' 대신 'Elsewhere'를 사용하여 간결하게 표현했습니다. 'were visible' 대신 'presented themselves'를 사용하여 꽃이 드러나는 모습을 좀 더 의인화했습니다. '타래붓꽃'을 'Irises of the setosa variety'로 학술적인 표현을 사용했습니다.
넓은 초원이 눈을 시원하게 해 준다.
- 일반 영어: The vast grassland offers a refreshing sight for the eyes. '넓은 초원'은 'vast grassland'로, '눈을 시원하게 해 준다'는 'offers a refreshing sight for the eyes'로 표현하여 눈이 편안하고 상쾌해지는 느낌을 나타냈습니다.
- 고급 영어: The expansive savanna provides a soothing panorama. 'vast grassland' 대신 'expansive savanna'를 사용하여 더 넓고 개방적인 초원의 느낌을 주었습니다. 'offers a refreshing sight for the eyes' 대신 'provides a soothing panorama'를 사용하여 '눈을 시원하게 하다'를 '편안한 전경을 제공한다'는 식으로 더 문학적으로 표현했습니다.
큰 우산을 쓰고 천천히 하늘공원을 산책한다.
- 일반 영어: I slowly walked through Haneul Park with a large umbrella. '천천히'를 'slowly'로, '큰 우산'을 'large umbrella'로 표현하여 산책하는 모습을 묘사했습니다.
- 고급 영어: I leisurely perambulated Haneul Park, shielded by a substantial umbrella. 'slowly walked through' 대신 'leisurely perambulated'를 사용하여 더 여유롭고 격식 있는 산책을 표현했습니다. 'large umbrella' 대신 'substantial umbrella'를 사용하여 크기를 강조하고 포멀한 느낌을 줍니다. 'with' 대신 'shielded by'를 사용하여 우산이 비를 막아주는 역할을 부각했습니다.
지난 해 정원박람회에서 만든 작은 정원들이
- 일반 영어: The small gardens created at last year's garden expo '지난 해'는 'last year'로, '정원박람회'는 'garden expo'로, '만든 작은 정원들'은 'small gardens created at'으로 표현했습니다.
- 고급 영어: The miniature gardens established during last year's horticultural exhibition 'small gardens' 대신 'miniature gardens'를 사용하여 아기자기한 느낌을 더하고, 'created' 대신 'established'를 사용하여 '설립된'이라는 뉘앙스를 강조했습니다. 'garden expo' 대신 'horticultural exhibition'으로 더 전문적인 용어를 사용했습니다.
빗속에 차분한 분위기를 만든다.
- 일반 영어: create a calm atmosphere in the rain. '만든다'는 'create'로, '차분한 분위기'는 'calm atmosphere'로, '빗속에'는 'in the rain'으로 표현했습니다.
- 고급 영어: engender a serene ambiance amidst the rainfall. 'create' 대신 'engender'를 사용하여 '만들어내다'의 의미를 더 격식 있게 표현했습니다. 'calm atmosphere' 대신 'serene ambiance'를 사용하여 더 우아하고 평화로운 분위기를 묘사했습니다. 'in the rain' 대신 'amidst the rainfall'을 사용하여 비 내리는 상황을 더 섬세하게 표현했습니다.
작은 정원 지붕이 있는 곳에서
- 일반 영어: At a spot with a small garden roof, '~있는 곳에서'는 'At a spot with'로 표현하고, '작은 정원 지붕'을 그대로 옮겼습니다.
- 고급 영어: Beneath the canopy of a miniature garden, 'At a spot with...' 대신 'Beneath the canopy of...'를 사용하여 '지붕 아래'의 느낌을 더 시적으로 표현했습니다. 'small garden roof' 대신 'miniature garden'과 'canopy'(덮개, 지붕)를 사용했습니다.
잠시 의자에 앉아
- 일반 영어: I briefly sat on a chair and '잠시'는 'briefly'로, '의자에 앉다'는 'sat on a chair'로 표현했습니다. 다음 구절과 연결하기 위해 'and'를 추가했습니다.
- 고급 영어: I reposed briefly on a seat, and 'sat' 대신 'reposed'(쉬다, 앉다)를 사용하여 '잠시 쉬는' 느낌을 강조하고 격식을 높였습니다. 'chair' 대신 좀 더 일반적인 'seat'을 사용했습니다.
따뜻한 커피를 마신다.
- 일반 영어: drank warm coffee. '마신다'는 'drank'로, '따뜻한 커피'는 'warm coffee'로 표현했습니다.
- 고급 영어: sipped a comforting hot beverage. 'drank' 대신 'sipped'(홀짝 마시다)를 사용하여 여유로운 행위를 묘사했습니다. 'warm coffee' 대신 'comforting hot beverage'로 더 넓은 의미의 '따뜻한 음료'를 표현하여 묘사를 풍부하게 했습니다.
이 넓은 공원이 모두 내 것인 것처럼 즐긴다.
- 일반 영어: I enjoyed this vast park as if it were all mine. '즐긴다'는 'enjoyed'로, '모두 내 것인 것처럼'은 'as if it were all mine'으로 표현했습니다.
- 고급 영어: I reveled in the expanse of this park as though it were my private domain. 'enjoyed' 대신 'reveled in'을 사용하여 더 큰 기쁨이나 즐거움을 강조했습니다. 'vast park' 대신 'expanse of this park'를 사용하여 넓이를 강조하고, 'as if it were all mine' 대신 'as though it were my private domain'을 사용하여 '마치 사유지인 것처럼'이라는 고급스러운 표현을 사용했습니다.
하늘공원 서 북쪽으로 걷다 보니
- 일반 영어: As I walked towards the northwest of Haneul Park, '걷다 보니'는 'As I walked towards'로 표현했고, '서 북쪽'은 'northwest'로 옮겼습니다.
- 고급 영어: Proceeding northwest through Haneul Park, 'As I walked towards' 대신 더 간결하고 능동적인 'Proceeding northwest through'를 사용했습니다.
노란 유채꽃밭이 보인다.
- 일반 영어: I saw a field of yellow rapeseed flowers. '보인다'는 'I saw'로 표현하고, '노란 유채꽃밭'은 'a field of yellow rapeseed flowers'로 옮겼습니다.
- 고급 영어: a vibrant expanse of yellow canola blossoms came into view. 'saw' 대신 'came into view'를 사용하여 '시야에 들어왔다'는 느낌을 줍니다. 'field of yellow rapeseed flowers' 대신 'vibrant expanse of yellow canola blossoms'를 사용하여 더 생동감 있고 넓은 느낌을 표현했습니다.
넓은 유채꽃밭이 아름답다.
- 일반 영어: The vast rapeseed flower field is beautiful. '넓은'은 'vast'로, '아름답다'는 'beautiful'로 표현했습니다.
- 고급 영어: The extensive canola field presents a stunning spectacle. 'vast' 대신 'extensive'를, 'beautiful' 대신 'stunning spectacle'을 사용하여 더 인상적이고 감탄을 자아내는 광경임을 강조했습니다.
그 옆 작은 정원에는
- 일반 영어: In the small garden next to it, '그 옆'은 'next to it'으로, '작은 정원'은 'small garden'으로 표현했습니다.
- 고급 영어: Adjacent to it, within a diminutive garden, 'next to it' 대신 좀 더 격식 있는 'Adjacent to it'을 사용했습니다. 'small garden' 대신 'diminutive garden'을 사용하여 작음을 강조했습니다.
보라색 매발톱꽃도 활짝 피었다.
- 일반 영어: purple Columbine flowers were also in full bloom. '보라색 매발톱꽃'은 'purple Columbine flowers'로, '활짝 피었다'는 'in full bloom'으로 표현했습니다.
- 고급 영어: purple Aquilegia blossoms had burst forth. 'Columbine'의 학명인 'Aquilegia'를 사용하여 전문성을 더했습니다. 'in full bloom' 대신 'had burst forth'를 사용하여 꽃이 활짝 피어나는 역동적인 순간을 묘사했습니다.
하늘공원을 산책하고
- 일반 영어: After walking in Haneul Park, 시간 순서를 나타내는 'After -ing' 구문을 사용하여 '산책하고'를 표현했습니다.
- 고급 영어: Following my perambulation of Haneul Park, 'After' 대신 더 격식 있는 'Following'을 사용하고, 'walking' 대신 'perambulation'(산책)이라는 명사를 사용하여 문장을 포멀하게 만들었습니다.
계단을 내려가
- 일반 영어: I descended the stairs and '내려가다'를 'descended'로 표현했습니다. 다음 구절과 연결하기 위해 'and'를 추가했습니다.
- 고급 영어: I proceeded down the steps and 'descended'와 유사하게 'proceeded down'을 사용하되, 'stairs' 대신 'steps'를 사용했습니다.
메타세쿼이아 길을 걷는다.
- 일반 영어: walked along the Metasequoia path. '걷는다'는 'walked'로, '메타세쿼이아 길'은 'Metasequoia path'로 표현했습니다.
- 고급 영어: traversed the Metasequoia pathway. 'walked along' 대신 'traversed'(횡단하다)를 사용하여 길을 걷는 행위를 좀 더 넓은 의미로 표현했습니다. 'path' 대신 'pathway'를 사용했습니다.
가는 길 언덕에는
- 일반 영어: On the hill along the way, '가는 길 언덕'은 'On the hill along the way'로 표현했습니다.
- 고급 영어: Upon the incline leading onward, 'On the hill' 대신 'Upon the incline'을 사용하여 '언덕'을 더 공식적으로 표현했습니다. 'along the way' 대신 'leading onward'를 사용하여 길을 따라가는 느낌을 강조했습니다.
노란 애기똥풀꽃이 지천으로 피어 있다.
- 일반 영어: yellow Celandine flowers were blooming everywhere. '노란 애기똥풀꽃'은 'yellow Celandine flowers'로, '지천으로 피어 있다'는 'blooming everywhere'로 표현했습니다.
- 고급 영어: a profusion of yellow Greater Celandine blossoms proliferated. 'blooming everywhere' 대신 'a profusion of ... blossoms proliferated'를 사용하여 '지천으로 피어 있는' 풍성한 모습을 더 생생하고 고급스럽게 묘사했습니다. '애기똥풀꽃'의 정식 명칭인 'Greater Celandine'을 사용했습니다.
메타세쿼이아 길에는
- 일반 영어: On the Metasequoia path, 장소를 명시하는 일반적인 표현입니다.
- 고급 영어: Along the Metasequoia promenade, 'path' 대신 좀 더 넓거나 산책로의 느낌을 주는 'promenade'를 사용하여 장소를 묘사했습니다.
한 남성이 우비를 입고 맨발로 걷고 있다.
- 일반 영어: a man was walking barefoot in a raincoat. '한 남성'은 'a man'으로, '우비를 입고'는 'in a raincoat'로, '맨발로 걷고 있다'는 'walking barefoot'으로 표현했습니다.
- 고급 영어: a gentleman was seen traversing the path unshod and clad in a rain jacket. 'man' 대신 'gentleman'을 사용하여 좀 더 정중한 느낌을 줍니다. 'walking' 대신 'traversing the path'를 사용하여 걷는 행위를 구체화했습니다. 'barefoot' 대신 'unshod'를, 'raincoat' 대신 'rain jacket'을 사용하여 어휘의 폭을 넓혔습니다. 'was seen'을 추가하여 '보인다'는 뉘앙스를 표현했습니다.
메타세쿼이아 나무는 녹음이 짙푸르다.
- 일반 영어: The Metasequoia trees were lush green. '메타세쿼이아 나무'는 'Metasequoia trees'로, '녹음이 짙푸르다'는 'lush green'으로 표현하여 잎이 우거지고 푸른 모습을 나타냈습니다.
- 고급 영어: The Metasequoia trees boasted a vibrant verdure. 'lush green' 대신 'vibrant verdure'를 사용하여 '짙푸른 녹음'을 더 시적이고 고급스럽게 표현했습니다. 'verdure'는 푸른 초목을 의미합니다. 'boasted'는 나무가 푸른 모습을 자랑하는 듯한 느낌을 줍니다.
조금 지나니
- 일반 영어: A little later, 시간의 경과를 나타내는 일반적인 표현입니다.
- 고급 영어: Shortly thereafter, 'A little later'보다 약간 더 포멀한 시간 경과 표현입니다.
남성 셋이서 우산을 쓰고 맨발로 걷는다.
- 일반 영어: three men were walking barefoot with umbrellas. '남성 셋이서'는 'three men'으로, '우산을 쓰고'는 'with umbrellas'로, '맨발로 걷는다'는 'walking barefoot'으로 표현했습니다.
- 고급 영어: a trio of gentlemen proceeded unshod beneath their umbrellas. 'three men' 대신 'a trio of gentlemen'을 사용하여 좀 더 격식 있는 표현을 사용했습니다. 'walking barefoot' 대신 'proceeded unshod'를 사용하여 걷는 행위와 맨발임을 강조했습니다.
비 오는 날 우산을 쓰고 맨발로 걷는 기분은 어떨까?
- 일반 영어: What would it feel like to walk barefoot with an umbrella on a rainy day? '기분은 어떨까?'는 'What would it feel like?'로 표현하고, 뒤에 구체적인 행위를 붙여 질문을 완성했습니다.
- 고급 영어: What sensation might one experience when strolling unshod beneath an umbrella on a day of precipitation? 'feel like' 대신 'sensation might one experience'를 사용하여 더 탐구적인 느낌을 줍니다. 'walk' 대신 'strolling'을, 'barefoot' 대신 'unshod'를, 'rainy day' 대신 'day of precipitation'을 사용하여 격식을 높였습니다.
비 오는 날 산책도 즐겁다.
- 일반 영어: Walking on a rainy day is also enjoyable. '비 오는 날 산책'은 'Walking on a rainy day'로, '즐겁다'는 'enjoyable'로 표현했습니다.
- 고급 영어: A leisurely perambulation on a day of rainfall can also prove delightful. 'Walking on a rainy day' 대신 'A leisurely perambulation on a day of rainfall'로 표현하여 더 서술적이고 고급스러운 느낌을 주었습니다. 'enjoyable' 대신 'prove delightful'을 사용하여 즐거움이 입증되는 뉘앙스를 더했습니다.
'한국어 영작' 카테고리의 다른 글
45kg 감량하고 성형한 아내, 180도 태도 돌변했다…"공주는 그런거 안해" ('물어보살') (1) | 2025.05.13 |
---|---|
“1억 한 번 모아보면 삶이 바뀔 것”…소비만 줄여도 ‘월급’ 확 불어난다는데 (1) | 2025.05.12 |
시사 뉴스 한국어-영어 번역 비교: 로버트 프랜시스 프레보스트 추기경 교황 선출 (1) | 2025.05.09 |
권성동 국민의 힘 원내대표 단식 농성 (4) | 2025.05.08 |
중앙일보 기사(고통, 상실, 그리고 복수) 영어 번역 및 상세 설명 (1) | 2025.05.06 |