<어법문제>의 풀이방법
보기① : 형용사 혹은 부사 선택유형
보기② : 병렬구조 유형
보기③ : 일반대명사의 목적격 혹은 재귀대명사 선택유형
보기④ : 본동사자리 혹은 준동사자리 확인유형
보기⑤ : 관계사 유형
다음 글의 밑줄 친 부분 중, 어법상 틀린 것은?
(2023년 7월 고3 영어모의고사 29번)
The intelligence of monkeys pales in comparison with that of our closest relatives, the great apes: orangutans, gorillas, chimpanzees, and bonobos, whose brains are twice as ① large relative to their body weight.
원숭이들의 지능은 우리의 가장 가까운 친척인 오랑우탄, 고릴라, 침팬지, 보노보와 같은 대형 유인원들의 지능에 비해(지능과 비교해 볼 때) 낮은데, 그들의 뇌는 그들의 몸무게에 대비하여(몸무게와 관련해서 보면) 두 배 더 크다.
원급 as - as에서 ‘-’부분에는 형용사 혹은 부사가 오는데 앞부분에 are가 있으므로 주격보어인 형용사가 맞다
Most primatologists believe the apes acquired their larger brains to help them communicate with and ② manipulate their peers.
대부분의 영장류 동물학자들은 유인원들이 더 큰 뇌를 얻어서(더 큰 뇌를 획득해서 그 결과 그 더 큰 뇌가 그 유인원들이) 자신의 동료와(동료들과) (의사)소통(을)하고 그들을(동료들을) 조종하는 것을 돕게 되었다고 생각한다.
pale(동사)은 ‘비할바가 못된다 = 낮다’라는 의미이다
them은 the apes를 지칭한다
보기②의 manipulate는 바로 앞에 and가 있어 병렬구조를 취해야 하므로 앞의 동사 communicate(동사원형)과 같은 동사형태가 되어야 한다
And they certainly do exhibit complex social interactions within their group; they seem capable of feeling empathy, have a selfimage, and exhibit a degree of consciousness as they can recognize ③ themselves in a mirror.
그리고 그들은 분명히 자신의 집단 안에서 복잡한 사회적 상호작용을(사회적 상호작용들이 복잡하게 일어나고 있다는 사실을) 보여준다. (즉) 그들은(그 유인원들은) 공감을 느낄 수 있는 것처럼 보이고, 자아상을 가지고 있으며, 거울에서 자신을 인식할 수 있듯이 어느 정도의 지각을 보인다(어느 정도 의식이 있다는 사실을 보여 준다).
‘ ; ’는 ‘즉, 말하자면’의 뜻이다
목적어 자리에 ‘일반대명사의 목적격’을 쓸 것인가 혹은 ‘재귀대명사’를 쓸 것인가 하는 것은 바로 앞에 있는 타동사의 동작을 한 주체와 같을 때에는 재귀대명사를 다를 경우에는 일반대명사의 목적격을 쓴다
But this “social hypothesis” does not explain why it was the great apes that became so clever, rather than monkeys or a group of terrestrial mammals.
하지만 이 ‘사회적 가설’은 그렇게 영리해진 것이 원숭이나 육상 포유류 집단이기 보다는 (오히려) 왜 (바로) 대형 유인원이었는지를 (정말로) 설명해주지 못한다.
‘social hypothesis'를 ’사회적 가설‘로 해석한 것은 단어 그대로 해석한 것이다. ’더 큰 뇌를 가진(=더 영리한) 유인원들이 사회생활을 한다라는 가설‘의 의미이다
‘it was the great apes that -’는 강조구문이다
Nor does it explain why orangutans, who seldom encounter their neighbors, ④ being so intelligent.
또한 그것은(=social hypothesis'는) 왜 자신의 이웃과 거의 만나지 않는 오랑우탄이 그렇게 똑똑한지도 설명하지 못한다.
Nor - 는 ‘또한 -않다’의 뜻이다
it은 social hypothesis를 지친하고 있다
삽입어구인 who seldom encounter their neighbors,를 제외하면 보기④의 being자리는 본동사가 와야 할 자리이고 주어가 orangutans 복수이고 시제는 does로 보아 현재시제이므로 are로 되어야 한다
It seems likely that some other factor must have been in play ⑤ that caused apes to become more intelligent in the first place, and which could subsequently have enabled some members of the group to develop highlevel sociality.
애초에 유인원이 더 똑똑해지도록 하고, 그 이후로 그 집단의 일부 구성원이 높은 수준의 사회성을 개발할 수 있게 한 어떤 다른 요인이 작용했음에 틀림없을 것 같아 보인다(틀림없을 가능성이 많아 보인다).
It seems likely that -는 ‘-할 가능성이 많아 보인다’라는 의미이다
be in play는 ‘작용하다, 작동되다’의 뜻이다
in the first place는 ‘애초에’라는 뜻이다
⑤ that와 and which의 which는 주격관계대명사로 선행사는 some other factor이다
보기⑤의 that 자리는 그 뒷부분이 주어가 없는 불완전한 문장이므로 관계대명사가 올 자리이고 선행사는 some other factor 사물이므로(in play가 전치사구이므로 play는 선행사가 아니다) that, which 둘 다 가능하다
* primatologist: 영장류 동물학자
** terrestrial: 육상의