<빈칸 문장인 마지막 문장 바로 앞 문장에 동의어를 주는 유형>
다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오.
(2023년 5월 고3 영어모의고사 31번 빈칸유형) 정답 ④
Although a balance or harmony between partners clearly develops over time in a relationship, it is also a factor in initial attraction and interest in a partner.
해설본 : 파트너 사이의 균형이나 조화는 관계에서 시간이 지남에 따라 분명히 발전하지만, 그것은 파트너에 대한 초기 매력과 관심의 요인이기도 하다.
수정본 : 비록 균형 혹은 조화는 / 파트너들 사이에서 생기는 / 분명히 발전하지만 / 시간이 지남에 따라 / 인간관계에서 / 그 균형 혹은 조화는 또한 하나의 요인이기도 하다 / 처음에 파트너에 매력을 느끼고 파트너에 관심을 생기게 하는(=생기게 하는 데에 있어서)
relationship은 ‘관계’보다 ‘인간관계’로 해석해야 문맥에 더 어울린다.
it은 앞의 a balance or harmony를 지칭하고 있다.
attraction 뒤에 생략된 in a partner를 넣어서 해석한다.
a factor in initial attraction (in a partner)는 initial을 부사로 즉 ‘처음에’로 해석하고 attraction in -는 ‘-에 매력을 느끼는 것’으로 해석한다.
'A is a factor in B'는 A가 원인이고 B가 결과인 주제문이다.
<정답인 보기와의 동의어 관계>
a balance or harmony = coordination
That is, to the extent that two people share similar verbal and nonverbal habits in a first meeting, they will be more comfortable with one another.
해설본 : 즉, 두 사람이 첫 만남에서 비슷한 언어적 그리고 비언어적 습관을 공유하는 정도까지 그들은 서로 더 편안할 것이다.
수정본 : 즉(=말하자면) / 정도까지 / 두 사람이 공유하는 / 비슷한 언어적 그리고 비언어적 습관들을 / 첫 만남에서 / (그 정도까지) 그 두 사람은 더 편안함을 느끼게 될 것이다 / 서로서로
That is 는 ‘즉, 말하자면’의 뜻이다.
to the extent that -는 이 문장 내에서의 원래의 위치는 with one another 뒤이다. 따라서 ‘-할 정도까지 편안함을 느끼게 될 것이다의 뜻이다.
For example, fast-paced individuals talk and move quickly and are more expressive, whereas slow-paced individuals have a different tempo and are less expressive.
해설본 : 예를 들어, 속도가 빠른 사람들은 빠르게 말을 하고 움직이며 더 표현력이 있는 반면, 속도가 느린 사람들은 다른 속도를 가지고 표현력이 덜하다.
수정본 : 예를 들어 / 속도가 빠른 사람들은 / 빠르게 말을 하고 빠르게 움직인다 / 그리고 / 표현을 더 많이 한다 / 반면에 / 속도가 느린 사람들은 / (속도가 빠른 사람들과) 다른 속도를 가지고 있다 / 그리고 (속도가 빠른 사람들보다) 표현을 더 적게 한다.
fast - paced individuals는 paced가 ‘속도를 가진’의 뜻으로 명사 ‘속도’가 들어 있으므로 fast를 형용사 ‘빠른’으로 해석한다
talk과 and 사이에 생략된 quickly을 넣어서 해석한다.
and 와 are 사이에 생략된 주어인 fast-paced individuals를 넣어서 해석한다.
are more expressive는 ‘더 표현력이 있는’이 아니라 '표현을 많이 한다, 표현을 많이 하는 사람이다‘로 해석한다.
are less expressive도 ‘표현력이 덜 하다’보다는 ‘표현을 더 적게 한다, 표현을 더 적게 하는 사람이다’로 해석한다.
Initial interactions between people at opposite ends of such a continuum may be more difficult than those between similar types.
해설본 : 이러한 연속체의 반대쪽 끝에 있는 사람들 간의 초기 상호 작용은 유사한 유형 간의 그것들보다 더 어려울 수 있다.
수정본 : 처음에 생기는 상호작용들은 / 정반대 쪽 끝에 있는 사람들 사이에 / 그런 연속체의 / 더 어렵게 될 수도 있다 / 상호작용들보다 / 비슷한 유형들의 사람들 사이에 생기는
Initial interactions between -는 ‘-간의 초기 상호작용’이 아니라 ‘처음에 -사이에 생기는 상호작용들’로 해석한다.
such a continuum 즉 ‘그런 연속체’는 앞 문장의 ‘속도가 제일 빠른 사람들부터 속도가 가장 느린 사람들 까지의 연속체’란 의미이다.
may be more difficult는 may는 ‘-할 수도 있다’의 뜻이고 be는 이 문장에서는 become의 뜻이므로 ‘더 어려울 수 있다’가 아니라 ‘더 어렵게 될 수도 있다’로 해석해야 한다.
those between similar types는 ‘유사한 유형 간의 그것들’로 해석하면 무슨 의미인지 알 수가 없는 해석이다. those는 앞에 나온 interactions를 가리키고 types는 ‘유형’이 아니라 ‘유형의 사람들’이란 뜻이므로 ‘비슷한 유형의 사람들 사이에서 생기는 상호작용들’로 해석해야 한다.
In the case of contrasting styles, individuals may be less interested in pursuing a relationship than if they were similar in interaction styles.
해설본 : 대조적인 유형의 경우 사람들은 그들이 상호 작용 유형에 있어서 유사한 경우보다 관계를 추구하는 것에 관심이 적을 수 있다.
수정본 : (상호작용에서) 대조를 이루는 유형들의 경우에는 / 사람들은 관심이 더 적을 수도 있다 / 인간관계를 추구하는 데에 / 만약 그 사람들이 비슷한 유형이라면 / (관심을 가질 수도 있었던 것보다) / (다른 사람과) 상호작용하는 유형들에서
may be less interested in -는 ‘-에 관심이 더 적을 수도 있다’로 해석한다.
relationship는 ‘관계’보다는 ‘인간관계’가 문맥에 더 어울리는 해석이다.
than if they were similar는 생략된 주절의 내용 즉 ‘(인간관계를 추구하는 데에) 관심을 가졌을 거 보다’로 해석한다.
Individuals with similar styles, however, are more comfortable and find that they just seem to “click” with one another.
해설본 : 그러나 비슷한 유형의 사람들은 더 편안하고 그들이 단지 서로 ‘즉시 마음이 통하는’ 것 같다는 것을 느낀다.
수정본 : 사람들은 / 비슷한 유형들을 가진 / 그러나 / 편안함을 더 느낀다 / 그리고 발견을 하게 된다 / -라는 것을 / 자신들이 그냥 ‘즉시 마음이 통하는’것 같다 (라고) / 서로서로
find that -는 ‘-것을 느낀다’가 아니다. ‘-을 발견하게 된다’의 뜻이다.
click은 ‘즉시 마음이 통하는’의 뜻이다.
Thus, __________ may provide a selection filter for the initiation of a relationship.
해설본 : 따라서 행동의 조화는 관계의 시작을 위한 선택 필터를 제공할 수 있다.
수정본 : 따라서 / 행동이 조화를 이루는 것은 제공할 수도 있다 / -를 할지 말지를 선택하도록 해 주는 여과기(=기준) 같은 것‘을 / 인간관계를 시작하는 것을
may -는 ‘-할 수도 있다’의 뜻이다.
a selection filter for는 ‘-를 위한 선택 필터’라고 해석하는 것은 단어 그대로 해석한 것이므로 무슨 의미인지 파악하기 어렵다. selection은 타동사유래명사이고 filter 때문에 ‘-할지 말지를’을 넣어서 ‘-를 할지 말지를 선택하는’으로 해석하고 따라서 뒤의 for -는 ‘-을’를‘로 해석한다.
filter는 비유적인 표현이므로 ‘여과기 같은 것 또는 기준’으로 해석한다.
<바로 앞 문장(주제문)과 정답과의 동의어 관계>
바로 앞 문장의 similar (interaction) styles가 ‘비슷한 상호작용 유형들’이란 의미이다.
similar = click = coordination
interaction styles = behavioral <상호작용 행동들 = 행동>
① information deficit (정보 부족)
② cultural adaptability (<다른>문화에 적응하는 것)
③ meaning negotiation (의미를 이해하기 위해 협상하는 것)
④ behavioral coordination (행동이 조화를 이루는 것)
⑤ unconditional acceptance (조건없는 수용)