<문장 끼워 넣기 유형>
Box 문장 : '지시어 that + 명사‘를 주는 유형 + 추상적인 내용
바로 뒷 문장 : 구체적인 내용
글의 흐름으로 보아, 주어진 문장이 들어가기에 가장 적절한 곳을 고르시오.
(2023년 12월(11월) 고1 영어모의고사 38번 문장 끼워 넣기 유형) 정답 ⑤
Leaving the contribution of that strategy to one side, the danger of creating more uniform crops is that they are more at risk when it comes to disasters.
해설본 : 그 전략의 기여를 차치하고, 더 획일적인 작물을 만드는 것의 위험은 그것들이 재앙과 관련해 더 큰 위험에 처한다는 것이다.
수정본 : 남겨두면(=제쳐두면) / 그 전략이 기여한 것을 / 한 쪽으로, 위험은 / 더 획일적인 농작물들을 만드는 것이 가져올 / -이다 / 그 획일적인 농작물들이 더 위험에 처한다는 것이다 / 재난과 관련해서 보면(=재난이 닥쳤을 때에는)
Leaving -은 분사구문이라서 If를 넣어서 해석한다.
the contribution of that strategy에서 of는 ‘-은/는/이/가 + -ㄴ’으로 해석한다. 즉 ‘그 전략의 기여’보다는 ‘그 전략이 기여한 것’으로 해석한다.
when it comes to -는 ‘-에 관해 말을 하면, -와 관련해서는’의 뜻이다.
The decline in the diversity of our food is an entirely human-made process. The biggest loss of crop diversity came in the decades that followed the Second World War.
해설본 : 우리 음식의 다양성의 감소는 전적으로 인간이 만든 과정이다. 농작물 다양성의 가장 큰 손실은 제2차 세계 대전 이후 수십 년 동안 나타났다.
수정본 : 감소한 것은 / 우리 음식의 다양성이 / 전적으로 인간이 만들어 낸 과정이다. 가장 큰 손실은 / 농작물의 다양성이 일으킨 / 나왔다 / 수십 년에 걸쳐서 / 제2차 세계 대전 이후의
The decline in the diversity에서 in은 ‘-의’가 아니라 ‘은/는/이/가’로 해석한다.
The biggest loss of crop diversity에서 of는 ‘-의’가 아니라 ‘-은/는/이/가 + -ㄴ’으로 해석한다. 즉 ‘농작물의 다양성이 일으킨 가장 큰 손실은’으로 해석한다.
in the decades에서 in은 ‘-동안’보다는 ‘-에 걸쳐서’로 해석한다.
‘in the decades that followed A’에서 that followed는 ‘-를 뒤따른’의 뜻이므로 ‘-뒤 수심 년에 걸쳐서’로 해석한다.
( ① ) In an attempt to save millions from extreme hunger, crop scientists found ways to produce grains such as rice and wheat on an enormous scale.
해설본 : 수백만 명의 사람들을 극도의 배고픔에서 구하고자 하는 시도에서 작물 과학자들이 쌀과 밀과 같은 곡물을 엄청난 규모로 생산하는 방법을 발견했다.
수정본 : 어떤 한 시도에서 / 수백만 명의 사람들을 구하려고 한 / 극단적인 배고픔으로부터 / 농작물을 연구하는 과학자들은 발견을 했다 / 방법들을 / 곡물들을 생산할 수 있는 / 쌀과 밀과 같은 / 엄청난 규모로
‘In an attempt to 동사원형’은 ‘시도에서’보다는 ‘-하려고 한 어떤 한 시도에서’로 해석한다.
crop scientists는 ‘작물과학자들’보다는 ‘농작물을 연구하는 과학자들’로 해석한다.
enormous : 엄청난
( ② ) And thousands of traditional varieties were replaced by a small number of new super-productive ones.
해설본 : 그리고 수천 개의 전통적인 종들은 소수의 새로운 초(超)생산적인 종들로 대체되었다.
수정본 : 그리고 / 수천 개의 옛부터 재배해 온 품종들은 대체되었다 / 소수의 새로운 초생산적인 품종들로
traditional varieties는 ‘전통적인 종들’이 아니라 ‘옛부터 재배해온 품종들’이란 뜻이다.
varieties : '종‘이 아니라 ‘품종들’
ones는 앞의 varieties 즉
품종들‘로 해석한다.
이 문장은 바로 앞 문장의 ‘곡물을 엄청난 규모로 생산할 수 있는 방법들’에 대한 구체적인 내용이므로 바로 앞 문장과 연결되어 보기②에는 아무 것도 올 수 없다는 것을 알 수 있다.
( ③ ) The strategy worked spectacularly well, at least to begin with.
해설본 : 그 전략은 적어도 처음에는 굉장히 잘 작동했다.
수정본 : 그 전략은 효과를 냈다 / 굉장히 잘 / 적어도 처음에는
work : 효과를 내다, 작동되다
to begin with : 처음에는
이 문장의 내용은 the strategy에 대한 긍정적 내용이고 ‘굉장히 잘 효과를 냈다’는 추상적 내용이므로 바로 뒤에는 긍정적이고 구체적인 내용이 와야 하는데 Box 문장의 내용은 부정적 내용이어서 올 수가 없다. 즉 보기④에 올 수가 없다.
( ④ ) Because of it, grain production tripled, and between 1970 and 2020 the human population more than doubled.
해설본 : 그것 때문에 곡물 생산량은 세 배가 되었고 1970년과 2020년 사이에 인구는 두 배 이상 증가했다.
수정본 : 그것 때문에(=그 전략 때문에) / 곡물 생산은 세 배가 되었다 / 그리고 1970년과 2020년 사이에 / 인간의 인구는 두 배 이상이 되었다.
Because of it,에서 it은 바로 앞 문장의 The strategy를 가리키고 있다.
more than doubled는 ‘두 배 이상이 되었다’로 해석한다.
이 문장의 it은 the strategy를 지칭하는데 보기③과 보기④ 사이의 문장에 있는 the strategy는 ‘굉장히 잘 효과를 냈다’는 긍정적인 내용이므로 보기④ 뒤의 긍정적 내용 ‘3배로 증가했다’와 어울리므로 보기④에는 아무 것도 올 수 없다는 것을 알 수 있다
( ⑤ ) Specifically, a global food system that depends on just a narrow selection of plants has a greater chance of not being able to survive diseases, pests and climate extremes.
* pest: 해충
해설본 : 특히 농작물의 좁은 선택에만 의존하는 세계적인 식량 시스템은 질병, 해충 및 기후 위기로부터 생존하지 못할 더 높은 가능성을 가진다.
수정본 : 특히 / 전 세계의 식량 시스템은 / 의존하고 있는 / 단지 식물들을 좁게만 선택하는 데에 / 가능성이 더 높다 / 생존하지 못할 / 여러 질병들, 해충들 그리고 극단적인 여러 기후들에서
on just a narrow selection of plants는 ‘농작물의 좁은 선택에만’보다는 ‘’단지 식물들을 좁게만 선택하는 데에‘로 해석한다.
has a greater chance of -는 ‘-할 더 높은 가능성을 가진다’보다는 ‘-할 가능성이 더 높다’로 해석한다.
climate extremes는 ‘기후위기’가 아니라 ‘극단적인 여러 기후들’로 해석한다.
Box 문장의 that strategy는 보기⑤ 바로 앞 문장의 it을 지칭하고 Box 문장의 추상적이고 부정적 내용인 ‘농작물이 위험에 처한다’의 구체적이고 부정적 내용인 ‘생존하지 못할 가능성이 높다’로 이어지므로 Box 문장은 보기⑤ 자리에 들어 가야 함을 알 수 있다.