<빈칸유형>
연구결과, 실험결과에 해당하는 문장과 정답인 보기와의 동의어 관계를 살펴 본다
다음 글의 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오.
(2023년 12월(11월) 고1 영어모의고사 31번 빈칸유형) 정답 ①
A remarkable characteristic of the visual system is that it has the ability of __________.
해설본 : 시각 체계의 두드러진 특징은 스스로 적응하는 능력이 있다는 것이다.
수정본 : 한 가지 (사람들을) 놀라게 할 만한 특징은 / 시각 체계가 가지고 있는 / -것이다 / 시각 체계가 가지고 있다는 것이다 / 스스로 적응하는 능력을
characteristic of the visual system에서 of는 ‘-의’보다는 ‘가지고 있는’으로 해석한다.
it은 the visual system을 가리킨다.
Psychologist George M. Stratton made this clear in an impressive self-experiment.
해설본 : 심리학자 George M. Stratton은 인상적인 자가 실험에서 이것을 분명히 했다.
수정본 : 심리학자 George M. Stratton은 / 이것을 분명하게 만들었다 / 자기스스로를 대상으로 한 인상적인 실험에서
this는 바로 앞 문장의 전체 내용을 가리킨다.
an impressive self-experiment는 ‘인상적인 자가 실험’도 좋은 해석이고 ‘자기 스스로를 대상으로 한 인상적인 실험’으로 해석해도 좋다.
Stratton wore reversing glasses for several days, which literally turned the world upside down for him.
해설본 : Stratton은 며칠 동안 반전 안경을 착용했는데 그 안경은 말 그대로 그에게 세상을 뒤집어 놓았다.
수정본 : Stratton은 착용했다(=썼다) / 위 아래가 거꾸로 보이게 하는 안경을 / 며칠 동안 / 그리고 그렇게 한 것이 말 그대로 바꾸어 놓았다 / 세상을 / 거꾸로 / Stratton에게
reversing glasses는 ‘반전 안경’보다는 ‘위 아래가 거꾸로 보이게 하는 안경’으로 해석한다.
‘ , which'는 ’그리고 그렇게 한 것이‘로 해석한다.
upside down : 거꾸로
In the beginning, this caused him great difficulties: just putting food in his mouth with a fork was a challenge for him.
해설본 : 처음에 이것은 그에게 큰 어려움을 초래하였다. 포크로 음식을 입에 넣는 것조차 그에게는 도전이었다.
수정본 : 처음에는 / 이렇게 한 것이 초래했다 / Stratton에게 / 커다란 어려움들을 : 말하자면 단지 음식을 넣는 것도 / 자신의 입 속에 / 포크를 사용해서 / 도전해서 이겨내야 할 문제였다 / Stratton에게는
this caused에서 this는 앞 문장의 ‘이렇게 한 것 = 거꾸로 보이게 하는 안경을 착용한 것’을 가리킨다.
a challenge는 ‘도전’보다는 ‘도전해서 이겨내야 할 문제’로 해석한다.
'for + 사람‘에서 for는 ’-에게(는), -의 경우에는‘의 의미도 가지고 있다.
With time, however, his visual system adjusted to the new stimuli from reality, and he was able to act normally in his environment again, even seeing it upright when he concentrated.
해설본 : 그러나 시간이 지나면서 그의 시각 체계는 현실의 새로운 자극에 적응했고, 그가 집중했을 때는 심지어 똑바로 보면서, 다시 자신의 환경에서 정상적으로 행동할 수 있었다.
수정본 : 시간이 지나가면서 / 그러나 / Stratton의 시각 체계는 적응을 했다 / 그 새로운 자극들에 / 현실로부터 나오는 / 그리고 Stratton은 행동할 수 있었다 / 정상적으로 / 자신이 속해 있는 환경 속에서 / 다시 / 심지어 볼 수 있었다 / 자신이 속해 있는 환경을 / 똑바로 / 자기가 집중했을 때에는
with time " 시간이 지나가면서
the new stimuli from reality는 ‘현실의 새로운 자극’보다는 ‘현실로부터 나오는 새로운 자극들’로 해석한다.
seeing it upright에서 it은 ‘자신이 속해 있는 환경’을 가리킨다.
<연구결과에 해당하는 문장이므로 정답인 보기와의 동의어 관계를살펴 본다>
adjust to - = adapt
As he took off his reversing glasses, he was again confronted with problems: he used the wrong hand when he wanted to reach for something, for example.
해설본 : 반전 안경을 벗었을 때 그는 다시 문제에 직면했다. 예를 들어 그가 무언가를 잡기를 원할 때 그는 반대 손을 사용했다.
수정본 : Stratton이 벗었을 때 / 자신이 착용한 거꾸로 보이게 하는 안경을 / 그는 다시 직면하게 되었다 / 여러 가지 문제들과 ; 말하자면 / Stratton은 사용했다 / 틀린 손을(=반대 손을) / 자기가 팔을 뻗고 싶을 때에 / 무언가를 잡으려고 / 예를 들면
As he took off -에서 As는 ‘-할 때’의 뜻이다.
reach for something은 ‘무언가를 잡을 려고 팔을 뻗다’의 뜻이다.
Fortunately, Stratton could reverse the perception, and he did not have to wear reversing glasses for the rest of his life.
해설본 : 다행히 Stratton은 지각을 뒤집을 수 있었고 평생 반전 안경을 착용하지 않아도 되었다.
수정본 : 다행히 / Stratton은 뒤집을 수 있었다(=역전시킬 수가 있었다) / (사물을) 지각하는 것을 (원래로) / 그래서 / Stratton은 착용할 필요가 정말로 없었다 / 거꾸로 보이게 하는 안경을 / 평생 동안
reverse the perception는 ‘지각을 뒤집다’로 해석하면 모호한 해석이 된다. perceive의 목적어를 넣어서 ‘사물을 지각하는 것을 뒤집을 수 있었다’로 해석한다.
for the rest of his life는 ‘자신의 나머지 인생 동안 = 평생 동안’으로 해석한다.
For him, everything returned to normal after one day.
* reverse: 뒤집다, 반전시키다
해설본 : 그에게 하루 만에 모든 것이 정상으로 돌아왔다.
수정본 : Stratton의 경우에는 / 모든 것이 되돌아 갔다 / 정상으로(=원래대로) / 하루 뒤에
returned to normal은 ‘원래의 정상 상태로 되돌아 갔다’라는 뜻이다.
① adapting itself
② visualizing ideas
③ assessing distances
④ functioning irregularly
⑤ operating independently