<문장 끼워 넣기 유형>
Box 문장 바로 앞 문장에 이중구조(A and B : 순접관계)를 주고 Box 문장에는 A에 대한 내용인데 A와 B가 역접관계임을 설명하는 유형
글의 흐름으로 보아, 주어진 문장이 들어가기에 가장 적절한 곳을 고르시오.
(2022년 11월 고2 영어모의고사 39번 문장 끼워 넣기 유형) 3점 정답 ③
However, the rigidity of rock means that land rises and falls with the tides by a much smaller amount than water, which is why we notice only the ocean tides.
해설본 : 하지만 암석의 단단함은 땅이 물보다는 훨씬 적은 양만큼 조수와 함께 오르락내리락 한다는 것을 의미하며, 이것이 우리가 오직 바다의 조수만을 알아차리는 이유이다.
수정본 : 하지만 / 암석이 단단하다는 말은 의미한다/ -을/를 / 육지가 오르락 내리락 한다는 것을 / 조수와(=만조 간조와) 함께 / 훨씬 더 작은 양으로 / (바다)물보다 / 그 때문에 / 우리는 알아 차리는 것이다 / 바다의 조수만을
However로 시작하는 문장이라서 바로 앞 문장과 역접관계이다. However 뒤의 내용이 land와 water의 비교급이므로(역접관계) 바로 앞 문장은 land와 water의 순접관계 내용이 된다. 따라서 보기③에 들어가야 하는 문장임을 알 수 있다.
the rigidity of rock은 ‘암석의 단단함’보다는 ‘암석이 단단하다는 말은’으로 해석한다.
of는 ‘-의’보다는 ‘-은/는/이/가’로 해석하고 rigidity는 원래 품사인 ‘동사의미 + -것’으로 해석한다. 뒤의 동사가 means이므로 '것‘보다는 ’말‘로 해석한다.
by a much smaller amount에서 by는 ‘-으로, -만큼’의 뜻이다.
which is why는 ‘이것이 -이유이다’가 아니라 ‘그 때문에 -이다’로 해석한다.
notice - : -를 알아 차리다
The difference in the Moon's gravitational pull on different parts of our planet effectively creates a "stretching force."
해설본 : 우리 행성의 서로 다른 부분들에 대한 달 중력의 차이는 효과적으로 ‘잡아 늘리는 힘’을 만든다.
수정본 : 차이가 나는 것이 / 달의 중력이 끌어 당기는 힘이 / 서로 다른 지역들을 / 우리 행성의 (=지구의) / 사실상 만들어 낸다 / “(지역들을) 잡아 늘리는 힘(에 있어서의 차이를)”
The difference in -는 ‘-의 차이’가 아니다. ‘-은/는/이/가 차이 나는 것의 뜻이다. 즉 in은 ’-은/는/이/가‘의 뜻이다.
gravitational pull은 ‘중력’이 아니라 ‘중력이 끌어 당기는 힘’으로 해석한다. 따라서 뒤의 on은 ‘-에 대한’이 아니라 ‘-을/를’로 해석한다.
effectively는 ‘효과적으로’가 아니라 ‘사실, 사실상’으로 해석한다.
‘parts of 장소’에서 parts는 ‘부분들’이 아니라 ‘지역들’의 뜻이다.
creates a "stretching force."에서 ‘잡아 늘리는 힘을 만든다’는 우리말로 모호한 말이다. 다라서 생략된 the difference하고 stretch의 목적어인 different parts를 넣어 ‘creates the difference in a stretching force'로 해석한다. 즉 ’서로 다른 지역들을 잡아 늘리는 힘에 있어서의 차이를 만들어 낸다‘로 해석한다.
( ① ) It makes our planet slightly stretched out along the line of sight to the Moon and slightly compressed along a line perpendicular to that.
해설본 : 그것은 우리 행성을 달을 보는 방향으로 약간 늘어나게 하고 그것에 직각을 이루는 선을 따라 약간 눌리게 된다.
수정본 : 그것은(=잡아 늘리는 힘에 있어서의 차이는) 만든다 / 지구가 약간 밖으로 늘어 나도록 / 시선을 따라서는 / 달 쪽으로 향한 / 그리고 약간 압축되게 만든다 / 직각을 이루는 선을 따라 / 달 쪽으로 향해서는
It은 바로 앞 문장의 “(difference in) stretching force”를 가리키고 있다
along the line of sight는 ‘시선을 따라’의 뜻이다.
and와 slightly 사이에 생략된 It makes our planet 를 넣어서 해석한다.
along a line perpendicular to that(=the Moon)에서 a line perpendicular는 ‘직각을 이루는 선’이란 의미이고 뒤의 to는‘ -쪽으로 향해서는’의 뜻이다.
( ② ) The tidal stretching caused by the Moon's gravity affects our entire planet, including both land and water, inside and out.
해설본 : 달의 중력에 의해 발생되는 조수의 늘어남은 땅과 물을 포함한 우리의 전체 행성에 안팎으로 영향을 미친다.
수정본 : 조수의 의해 지구가 약간 밖으로 늘어 나는 것은 / 달의 중력이 일으키는 / 영향을 끼친다 / 우리 지구의 전체에 / 육지와 바다 둘 다를 포함해서 / (지구의) 안과 밖으로
이 문장은 이중구조 중 순접관계를 나타내고 있다(Both land and water) 따라서 바로 뒷 문장은 land에 대한 이야기가 먼저 나오고 그 뒤에 water에 대한 이야기가 이어져야 한다. Box 문장에 land에 관한 이야기가 나오고 있고(However 때문에 역접관계로 전환됨) 보기③의 문장이 in the ocean(=water) 바다에 대한 내용으로 이어지고 있다.
The tidal stretching는 ‘조수의 늘어남’으로 해석하면 조수가 늘어나는 것이란 이상한 말이 된다. 바로 앞 문장의 ‘조수에 의해 지구가 약간 밖으로 늘어나는 것’으로 해석해야 한다.
caused by the Moon's gravity는 ‘달의 중력에 의해 발생되는’보다는 능동으로 바꾸어 ‘달의 중력이 일으키는’으로 해석한다.
our entire planet는 ‘우리의 전체 행성’보다는 ‘지구 전체에’로 해석한다.
land and water는 ‘땅과 물’이 아니라 문맥에 맞춰 ‘육지와 바다’로 해석한다.
( ③ ) The stretching also explains why there are generally two high tides (and two low tides) in the ocean each day.
해설본 : 그 늘어남은 또한 왜 일반적으로 매일 바다에서 ‘두 번의’ 만조(그리고 두 번의 간조)가 발생하는지 설명한다.
수정본 ; 그런 조수의 의해 지구가 약간 밖으로 늘어 나는 것은 또한 설명해 준다 / 왜 일반적으로 만조가 두 번 있는 지를 (그리고 간조가 두 번 있는 지를) / 바다에 / 매일
The stretching는 바로 앞 문장의 The tidal stretching을 지칭하므로 ‘그 늘어남’보다는 ‘조수의 의해 지구가 약간 밖으로 늘어 나는 것은’으로 해석하는 것이 좋다
( ④ ) Because Earth is stretched much like a rubber band, the oceans bulge out both on the side facing toward the Moon and on the side facing away from the Moon.
해설본 : 지구가 고무줄처럼 늘어나기 때문에, 바다는 달을 향하는 쪽과 달에서 멀어지는 쪽 모두에서 팽창해 나간다.
수정본 : (달의 중력이) 지구를 늘어나게 하기 때문에 / 많이 / 고무줄처럼. 바다들은(오대양은) 바깥쪽으로 불룩해진다 / 둘 다에서 / 쪽에서 / 달 쪽을 향해 마주보는 / 그리고 쪽에서 / 달로부터 멀리 떨어져서 마주보는
Earth is stretched는 ‘지구가 늘어나다’보다는 생략된 by moon's gravity를 넣어서 ‘달의 중력이 지구를 늘어나게 하기 때문에’로 해석한다.
bulge out은 ‘팽창하다’가 아니라 ‘바깥쪽으로 볼록해지다’의 뜻이다.
both는 굳이 ‘모두에서’로 할 필요없이 원래 의미대로 ‘둘 다에서’로 해석해도 된다.
( ⑤ ) As Earth rotates, we are carried through both of these tidal bulges each day, so we have high tide when we are in each of the two bulges and low tide at the midpoints in between.
*rigidity 단단함 **perpendicular 직각을 이루는 ***bulge 팽창하다글의 흐름으로 보아,
해설본 : 지구가 자전함에 따라 우리는 매일 이 두 개의 조수 팽창부를 통과하게 되어서 우리가 각각 두 개의 팽창부에 있을 때 만조를 겪고 그 사이의 중간 지점에 있을 때 간조를 겪는다.
수정본 : 지구가 자전하기 때문에 / 지구의 자전은 우리를 통과하게 만든다 / 둘 다를 / 이러한 조수로 인해 만들어진 불룩한 지점들을 / 매일 / 그래서 우리에게는 만조가 있다 / 우리가 있을 때에는 / 이 두 개의 불룩한 지점의 각각의 지점에 있을 때에는 / 그리고 우리에게는 간조가 잇다 / 그 두 개의 불룩한 지점 사이 안에 있는 중간 지점에 있을 때에는
As Earth rotates,에서 As는 ‘-함에 따라’도 ‘-하기 때문에’ 둘 다 어울리는 해석이다.
we are carried through는 ‘우리가 통과되다’보다는 생략된 by Earth's rotation을 넣어서 ‘지구의 자전은 우리를 통과하게 만들다’로 해석한다.
tidal bulges는 ‘조수 팽창부’가 아니라 ‘조수로 인해 만들어 진 볼록한 지점들’로 해석한다.
we have high tide는 ‘우리는 만조를 겪다’가 아니라 ‘우리에게는 만조가 있다’로 해석한다. have는 ‘경험하다’가 아니라 ‘있다’라는 의미이다.
and 와 low tide 사이에 생략된 we have를 넣어서 해석한다.
between 뒤에 생략된 the two bulges를 넣어서 해석한다.