본문 바로가기
수능영어유형풀이방법

[영어해석법 & 3단계영어학원 : 2023년 3월 영어모의고사 고1 33번 빈칸유형] 부산진구양정동영어학원

by 수능영어해석법 2023. 4. 10.

<빈칸유형 - 마지막 문장이 빈칸 문장인 유형>

1. 바로 앞 문장에 동의어 관계인 표현을 주는 유형

2. Red Queen effect라는 용어 등장유형 - 용어에 대한 설명 문장이 정답인 보기와 동의어 관계가 된다.

 

다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오.

(20233월 영어모의고사 고1 33)

 

In Lewis Carroll’s Through the Looking-Glass, the Red Queen takes Alice on a race through the countryside.

 

해설본 : Lewis CarrollThrough the Looking-Glass에서 붉은 여왕은 Alice를 시골을 통과하는 한 경주에 데리고 간다.

 

수정본 : Lewis CarrollThrough the Looking-Glass에서 / Red QueenAlice를 데리고 가서 / 어떤 한 경주에 참가했다 / 시골지역을 통과하는

 

1. ‘take + 사람‘-를 데리고 가다의 뜻이다.

2. on a race는 경주에 그냥 간 것이 아니라 경주에 참가했다라는 의미이다.

3. countryside시골보다는 시골지역이 더 나은 해석이다.

 

They run and they run, but then Alice discovers that they’re still under the same tree that they started from.

 

해설본 : 그들은 달리고 또 달리지만, 그러다가 Alice는 자신들이 출발했던 나무 아래에 여전히 있음을 발견한다.

 

수정본 : 그들은 (Red QueenAlice) 달리고 또 달렸다 / 그러나 그때 / Alice는 발견한다 / -라는 사실을 / 자기들이 여전히 똑같은 나무 아래에 있다는 (사실을) / -/ 자신들이 출발했던

 

1. '타동사 + that -'에서 that‘-(사실)/, 또는 -라고로 해석한다.

2. 두 번째 that은 관계대명사로 ‘-로 해석한다.

3. from 뒤에 오는 단어는 the same tree인데 선행사로 앞으로 이동을 했다.

 

The Red Queen explains to Alice: “here, you see, it takes all the running you can do, to keep in the same place.”

 

해설본 : 붉은 여왕은 Alice에게 “‘여기서는보다시피 같은 장소에 머물러 있으려면 네가 할 수 있는 모든 뜀박질을 해야 한단다.”라고 설명한다.

 

수정본 : Red Queen은 설명을 해 준다 / Alice에게 / 다음과 같이 : 여기서는 / 네가 보다시피 / 모든 달리기가 필요해(전력질주하는 것이 필요해) / 네가 할 수 있는 / 똑같은 자리에 계속 머물기 위해서는

 

1. ‘:’다음과 같이, 아래와 같이라는 의미이다.

2. it takes -에서 takes필요하다, 필요가 있다의 뜻이다.

3. all the running은 경주에서 지금까지 달린 그 모든 달리기를 지칭한다. 뒤의 you can do가 붙어서 전력질주(the fastest running)하는 것이 필요하다는 의미이다.

4. keep계속 -유지하다의 뜻이다

5. keep in the same place = 정답인 보기 stay in place(제자리에 머무르다)

 

Biologists sometimes use this Red Queen Effect to explain an evolutionary principle.

 

해설본 : 생물학자들은 때때로 이 붉은 여왕 효과를 사용해 진화 원리를 설명한다.

 

수정본 : 생물학자들은 때때로 사용해서 / Red Queen 효과를 / 설명을 한다 / 진화 원리를

 

1. ‘use A to 동사원형‘A를 사용해서 -하다로 해석한다. ‘A를 사용한다 -하기 위해서가 아니라

 

If foxes evolve to run faster so they can catch more rabbits, then only the fastest rabbits will live long enough to make a new generation of bunnies that run even faster in which case, of course, only the fastest foxes will catch enough rabbits to thrive and pass on their genes.

 

해설본 : 만약 여우가 더 많은 토끼를 잡기 위해 더 빨리 달리도록 진화한다면, 그러면 오직 가장 빠른 토끼만이 충분히 오래 살아 훨씬 더 빨리 달리는 새로운 세대의 토끼를 낳을 텐데, 물론 이 경우 가장 빠른 여우만이 충분한 토끼를 잡아 번성하여 자신들의 유전자를 물려줄 것이다.

 

수정본 : 만약 여우들이 진화를 해서 더 빨리 달린다면 / 잡기 위해서 / 토끼들을 더 많이 / 그렇게 되면 / 오로지 가장 빠른 토끼들만이 오래 살게 될 것이다 / 새로운 토끼 세대를 만들어 낼 수 있을 정도로 충분히 / -/ 훨씬 더 빨리 달리는 - 이 경우에는 / 물론 / 오로지 가장 빨리 달릴 수 있는 여우들만이 잡게 되어서 / 충분한 토끼들을 / 그 결과 번성을 하고 자신들이 가진 유전자들을 물려 주게 될 것이다.

 

1. 마지막 문장이 빈칸 문장이므로 바로 앞문장인 이 문장에서 우선 동의어 관계를 찾아 봐야 한다. 토끼들도 make a new generation of bunnies하고 여우들도 thrive and pass on their genes한다는 표현과 동의어 관계가 되는 표현은 결과적으로 둘 다 번성한다는 의미가 되니까 stay in place이 된다.

2. evolve to 동사원형은 ‘-하기 위해 진화하다가 아니라 진화를 해서 그 결과 -하다로 해석한다.

3. ‘so (that) 주어 can 동사원형‘-하기 위해서로 해석한다.

4. 비교급 앞의 even훨씬이란 의미이다.

 

Even though they might run, the two species _______________. [3]

 

해설본 : 그 두 종이 달린다 해도 그것들은 제자리에 머무를 뿐이다.

 

수정본 : 비록 그들이(여우와 토끼들이) 달릴지 라도 / 그 두 종은 단지 제자리에 머물러 있을 뿐이다.

 

1. in place제자리에란 의미이다.

 

just stay in place

end up walking slowly

never run into each other

won’t be able to adapt to changes

cannot run faster than their parents