<‘소유격 + 타동사유래명사’의 해석방법>
소유격 : 목적어로 해석한다
타동사유래명사 : ‘타동사의미 + -것’으로 해석한다
For example, Amy’s view of herself as a clumsy person could stem from her perception that her family and friends see her this way—but it’s also possible that her view of herself as clumsy is actually what led her to perceive these reflected self‑appraisals.
(2024년대비 수능특강영어 test 2회 16번)
해설본 : 예를 들어, Amy가 자신을 서투른 사람으로 보는 것은 그녀의 가족과 친구들이 그녀를 이런 식으로 본다는 그녀의 인식에서 비롯되었을 수 있지만, 또한 Amy가 자신을 서투른 사람으로 보는 것이 실제로 그녀가 이러한 반영된 자기 평가를 인식하게 했던 것일 수도 있다.
For example, 예를 들어
Amy’s view of herself Amy가 자기자신을 바라보는 것은
as a clumsy person 서투른 사람으로
could stem from her perception (자기가) 자신을 인식하는 것으로부터 비롯되었을 수 있다
her perception에서 her은 perceive의 목적어로 해석한다. 그리고 주어 Amy(자기가)를 넣어서 해석한다
that - -라고
her family and friends see her this way 이런 식으로(서투르다는 식으로) 자신의 가족과 친구들이 자신을 보고 있다(라고)
—but it’s also possible - 그러나 또한 가능하다
it은 가주어이므로 해석하지 않는다
that - - 것도
that은 앞의 also 때문에 ‘-것’에 ‘도’를 붙여 해석한다
her view of herself as clumsy 자기가(Amy) 자기자신을 서투른 사람으로 보는 것이
her view of herself에서 of는 ‘-을/를’로 해석한다
her은 주어로 풀어서 해석한다
view는 동사유래명사이므로 ‘-보는 것’으로 해석한다
is actually 실제로는
what led her to perceive 자기가 인식하도록 만든 것이다
'lead A to 동사원형'은 ‘A가 -하게 만들다’로 해석한다
these reflected self‑appraisals. 이러한 다른 사람이 하는 생각을 반영한 자기평가를 (맞다고)
Indeed, self‑views often affect reflected self‑appraisals rather than the other way around.
해설본 : 사실, 자기관(自己觀)은 흔히 반영된 자기 평가에 영향을 미치고 그 반대로는 아니다.
Indeed, 사실
self‑views often affect 자기자신을 바라보는 생각들이 흔히 영향을 끼치는 것이다
self-views에서 self는 view의 목적어로 해석한다
views는 ‘관’보다는 ‘바라보는 생각들’로 해석한다
reflected self‑appraisals 다른 사람들이 하는 생각을 반영해서 자기자신을 평가하는 것에
rather than the other way around. 그 반대보다는(=즉 다른 사람들이 하는 생각이 자기를 평가하는데에 영향을 끼치는 것이 아니라)
rather은 ‘오히려’의 뜻이다
the other way around는 ‘그 반대로’라는 뜻이다