<마지막 문장인 빈칸 문장이 Thus(순접기능어)로 시작하는 유형>
빈칸 바로 앞문장과의 동의어 관계를 본다(순접관계이므로)
다음 빈칸에 들어갈 말로 가정적절한 것을 고르시오.
(2023년 5월 고3 영어모의고사 31번)
Although a balance or harmony between partners clearly develops over time in a relationship, it is also a factor in initial attraction and interest in a partner.
(비록) 파트너 사이의(파트너 사이에 생기는) 균형이나 조화는 관계에서(인간관계에서) 시간이 지남에 따라 분명히 발전하지만, 그것은(파트너사이에 생기는 균형과 조화는) 파트너에 대한 초기 매력과 관심의 (처음에 파트너에 느끼는 매력을 불러 일으키고 그리고 파트너에 대한 관심을 불러 일으키는) (하나의) 요인이기도 하다.
relationship은 ‘관계’보다는 ‘인간관계’로 해석한다
it은 a balance or harmony between partners를 지칭한다
initial은 시간의미 단어이므로 시간부사 즉 ‘처음에(는)’로 해석한다
attraction 뒤에 생략된 in apartner를 넣어서 해석한다
That is, to the extent that two people share similar verbal and nonverbal habits in a first meeting, they will be more comfortable with one another.
즉, 두 사람이 첫 만남에서 비슷한 언어적 그리고 비언어적 습관을 공유하는 정도까지(공유하는 정도까지 가게 되면) 그들은(그 두 사람은) 서로 더(처음 만났을 때보다 더) 편안하게 될 것이다.
to the extent는 ‘정도까지’보다는 ‘정도까지 가게 되면’으로 해석한다
more의 비교대상인 ‘처음 만났을 때’를 넣어서 ‘처음에 만났을 때보다 더’로 해석한다
For example, fast-paced individuals talk and move quickly and are more expressive, whereas slow-paced individuals have a different tempo and are less expressive.
예를 들어, 속도가 빠른 사람들은 (더) 빠르게 말을 하고 (더 빠르게) 움직이며 더 표현력이 있는(언어적이든 비언어적이든지 간에 표현을 더 많이 한다) 반면, 속도가 느린 사람들은 (속도가 빠른 사람들의 속도와) 다른 속도를 가지고 (있으며) 표현력이 덜하다(언어적 표현과 비언어적 표현을 더 적게 하는 사람이다).
talk 뒤에 생략된 more quickly를 넣어서 해석한다
different tempo에서 different의 비교대상인 ‘속도가 빠른 사람들의 속도’를 넣어서 해석한다
more expressive는 express의 목적어를 넣어서 ‘언어적 표현과 비언어적 표현을 더 많이 표현한다’로 해석한다해석한다
Initial interactions between people at opposite ends of such a continuum may be more difficult than those between similar types.
이러한(그런) 연속체의 반대쪽(정반대쪽) 끝에 있는 사람들 간의 초기 상호 작용은(사람들 사이에 처음에 일어나는 상호작용은) 유사한 유형 간의(유형의 사람들 간의) 그것들보다(상호작용들보다) 더 어려울 수 있다(더 어려울 수도 있다).
such a continuum은 ‘그런 연속체’ 즉 ‘늦은 속도의 사람은 0 빠른 속도의 사람은 10’으로 쭉 늘어 세운 연속체란 의미이다
In the case of contrasting styles, individuals may be less interested in pursuing a relationship than if they were similar in interaction styles.
대조적인 유형의 사람들의 경우(경우에는) 사람들은 그들이 상호 작용 유형에 있어서 (만약 자신들이) 유사한 경우보다(<파트너와> 유사한 사람이라면 관심을 가질 수도 있는 것보다) 관계를(인간관계를) 추구하는 것에 관심이 적을 수(수도) 있다.
than과 if 사이에 생략된 주절(they may be interested in pursuing a relationship)을 넣어서 해석한다
Individuals with similar styles, however, are more comfortable and find that they just seem to “click” with one another.
그러나 비슷한 (행동)유형의 사람들은 더 편안하고(서로 다른 유형의 사람들보다 더 편안하고) 그들이(자신들이) 단지 서로 ‘즉시 마음이 통하는’ 것 같다는 것을 느낀다(발견한다=알게 된다).
click은 ‘마음이 잘 통하는’ 혹은 ‘손발이 척척 맞는’의 뜻이다
Thus, __________ may provide a selection filter for the initiation of a relationship.
따라서 행동의 조화는(상대방과 행동이 조화를 이루는 것은) 관계의 시작을 위한(인간관계를 시작할까 말까를 선택하게 해주는 하나의 여과기 기능을 제공해 줄 수도 있다) 선택 필터를 제공할 수 있다.
provide a filter는 ‘하나의 여과기 기능(필터기능)를 제공해 준다’로 해석한다
a selection for - 는 ‘-를 선택을 하는 것’으로 해석한다
the initiation of a relationship은 ‘인간관계를 시작하는 것’으로 해석한다
빈칸 문장이 Thus로 시작하므로 Thus 바로 앞문장과 Thus 뒷부분은 서로 ‘원인&결과’관계 즉 순접관계가 되어야 한다. Thus 바로 앞문장의 similar와 동의어는 보기②의 adaptability와 보기④의 coordination인데 보기②의 앞부분 단어인 cultural와의 동의어는 없고 보기④의 앞부분 단어인 behavioral은 Thus 바로 앞문장의 similar styles의 ‘행동의 비슷함’이므로 보기④가 정답이 된다
① information deficit (정보 부족)
② cultural adaptability (‘문화의 적응성’이 아니라 문화에 적응하는 것)
③ meaning negotiation (‘의미협상’보다는 ‘의미를 협상하는 것’)
④ behavioral coordination (‘행동의 조화’보다는 ‘행동이 조화를 이루는 것’으로 해석한다
⑤ unconditional acceptance (조건없이 받아 들이는 것)