<‘밑줄 친 부분이 의미하는 바’ 유형>
서술어(동사) 부분에 밑줄이 있는 유형 - 밑줄 친 문장의 주어와 같은 주어가 있는 문장을 찾고 그 문장의 주어가 하는 동사(서술어)부분을 찾아 그 동사부분의 의미와 동의어가 되는 보기가 정답이 된다
밑줄 친 fire a customer가 다음 글에서 의미하는 바로 가장 적절한 것은?
(2022년 8월(9월) 고1 영어모의고사 21번)
Is the customer always right?
고객은 항상 옳은가?
When customers return a broken product to a famous company, which makes kitchen and bathroom fixtures, the company nearly always offers a replacement to maintain good customer relations.
주방과 욕실 설비를 만드는 한 유명한 회사에 고객들이 고장 난 제품을 반품할 때(반품하면) 그 회사는 좋은 고객 관계를 유지하기 위해 거의 항상 대체품을 제공한다(거의 항상 대체품을 제공해서 좋은 고객 관계를 유지하려고 한다).
return : 되돌려 주다, 반납(반품)하다
fixtures : 기구들
When은 이 문장에서는 ‘-할 때’보다는 ‘-하면’이 더 어울리는 해석이다
‘offer A to maintain'에서 to는 '유지하기 위헤 A를 제공하다’가 아니라 '-를 제공해서 유지하려고 한다‘로 해석한다
Still, “there are times you’ve got to say ‘no,’ ” explains the warranty expert of the company, such as when a product is undamaged or has been abused.
그럼에도, 그 회사의 상품 보증 전문가는 상품이 멀쩡하거나 남용되었을 때(고객이 제품을 남용했을 때)와 같이, “‘안 돼요.’라고 말을 해야 할 때가(때들이) 있다.”고 설명한다.
still : 그럼에도 불구하고(역접기능)
have(has) got to 동사원형 = have(has) to - : -해야 한다
warranty expert : (상품) 보증 전문가
Entrepreneur Lauren Thorp, who owns an ecommerce company, says, “While the customer is ‘always’ right, sometimes you just have to fire a customer.”
전자 상거래 회사를 소유한 기업가 Lauren Thorp는 “고객이 ‘항상’ 옳지만, 때로는 당신이 (그냥) 고객을 해고해야만 한다.”고 말한다.
밑줄 친 어구의 단어의 뜻만 알아도 정답을 알 수 있다. fire는 ‘해고하다’의 뜻이고 비유적인 표현으로 사용되었기에 ‘고객을 해고하는 것과 같은 것을 하다’와 동의어가 되는 보기를 찾으면 된다
주어가 You이므로 본문 중에 You가 customer에게 한 행동(you've got to say no) 그 행동이 fire a customer와 동의어 관계가 된다
When Thorp has tried everything to resolve a complaint and realizes that the customer will be dissatisfied no matter what, she returns her attention to the rest of her customers, who she says are “the reason for my success.”
Thorp가 고객의 불만을 해결하기 위해 최선을(모든 것을) 다해왔는데 그 고객이 어떠한 경우에도 만족하지 않을 것이란 사실을 깨달을 때, 그녀는 자신의 주의를 나머지 다른 고객들에게 돌리는데, 그 고객들은 “내 성공의 이유(내가 성공할 수 있도록 근거가 되 준 사람들)”이라고 그녀는 말한다.
‘try everything to 동사원형’은 ‘-하기 위해 모든 것을 다 시도하다’의 뜻이다
and와 realizes 사이에 생략된 she를 넣어서 해석한다
no matter what : 무슨 일이 있어도, 어떠한 경우에도
reason은 주어가 who(her customer) 사람이기 때문에 ‘이유’가 아니라 ‘근거가 되 준 사람들’로 해석해야 한다
① deal with a customer’s emergency
② delete a customer’s purchasing record
③ reject a customer’s unreasonable demand
④ uncover the hidden intention of a customer
⑤ rely on the power of an influential customer