영어해석법 수능영어해석법 2024 수능영어 문제 30번 어휘유형 풀이
본문 바로가기
수능영어유형풀이방법

영어해석법 수능영어해석법 2024 수능영어 문제 30번 어휘유형 풀이

by 수능영어해석법 2023. 12. 15.

<어휘유형>

보기: 바로 뒷문장과 순접관계를 보는 유형

보기: 바로 뒷문장과 순접관계를 보는 유형

보기: ‘A ... the same as -B’ 순접기능어를 주는 유형

보기: because(순접)를 주는 유형

보기: by -ing 순접기능어를 주는 유형

 

다음 글의 밑줄 친 부분 중, 문맥상 낱말의 쓰임이 적절하지 않은 것은?

(2024년대비 수능영어문제 30번 어휘유형) 3점 정답

 

Bazaar economies feature an apparently flexible price-setting mechanism that sits atop more enduring ties of shared culture.

 

해설본 : 상점가 경제는 공유되는 문화라는 더 지속적인 유대 위에 자리 잡은, 겉으로 보기에 유연한 가격 설정 메커니즘을 특징으로 한다.

 

수정본 : 바자회 경제는 ‘ -를 특징으로 하고 있다 / 겉으로 보기에는 가격을 유연하게 정하는 방식을 / 그러나 그 바자회 경제는 토대로 하고 있다 / 더 오래 지속되는 유대감을 / 문화를 공유하고 있다 라는 것으로부터 나오는

 

해설본을 만든 사람은 이 문장이 무슨 의미인지 전혀 모르고 래석하고 있는 것처럼 보인다.

 

price-setting mechanism that sits atop에서 관계대명사 that‘but + price-setting mechanism으로 해석한다. and가 아닌 but의 뜻이다.

sits atop --의 꼭대기에 앉아 있다’-를 토대로 하고 있다로 해석한다.

ties of shared culture에서 of‘-’, -라는이 아니라 ‘-으로부터 즉 from의 뜻이다.

shared culture공유된 문화로 해석하면 앞뒤의 해석이 어색해 진다. ‘문화를 공유하고 있다 라는 사실로 해석한다.

 

Both the buyer and seller are aware of each other’s restrictions.

 

해설본 : 구매자와 판매자 둘 다 서로의 제약을 알고 있다.

 

수정본 : 구매자와 판매자 둘 다 알고 있다 / 서로가 가지고 있는 한계들을

 

each other’s restrictions는 복수임에도 불구하고 서로의 제약이라고 해석하면 안된다. ‘서로를 제약하는 것들혹은 서로가 가지고 있는 한계들로 해석한다.

 

역접기능어가 없으면 바로 뒷 문장과 의미가 순접 관계가 되어야 한다. 바로 뒷 문장의 constraintsrestrictions는 순접 관계 의미이므로 보기은 문맥에 맞다는 것을 알 수 있다.

 

In Delhi’s bazaars, buyers and sellers can assess to a large extent the financial constraints that other actors have in their everyday life.

 

해설본 : 델리의 상점가에서, 구매자와 판매자는 대체로 다른 행위자들이 그들의 일상생활에서 가지는 재정적인 제약을 평가할 수 있다.

 

수정본 : 델리의 바자르(=바자회)에서는 / 구매자들과 판매자들은 평가할 수 있다 / 상당한 정도까지 / 금전적인 제약들을 / 다른 행위자들이(구매자들에게는 판매자들, 판매자들에게는 구매자들)에게 있는 / 자신들의 일상 생활에서

 

to a large extent에서 to‘-까지의 뜻이고, extent정도이므로 상당한 정도까지로 해석한다.

other actors have -다른 행위자들이 가진이 아니라 다른 행위자들에게는 있는으로 해석한다.

 

역접기능어가 없으면 바로 뒷 문장과 의미가 순접 관계가 되어야 한다. 바로 뒷 문장의 understands와 이 문장의 assess(평가하다)는 순접 관계가 성립되는 단어이므로 보기는 문맥에 맞다는 것을 알 수 있다

 

Each actor belonging to a specific economic class understands what the other sees as a necessity and a luxury.

 

해설본 : 특정 경제 계층에 속하는 각 행위자는 상대방이 무엇을 필수품으로 여기고 무엇을 사치품으로 여기는지를 이해한다.

 

수정본 : 각 행위자는 / 특정 경제 계급에 속하는 / 이해하고 있다 / 상대방 행위자가

무엇을 필수품으로 보는 지를 / 그리고 무엇을 사치품으로 보는 지를

 

Each actor각 구매자 혹은 각 판매자를 가리킨다.

class는 인도의 델리가 나오므로 계층보다는 계급으로 해석한다.

the other다른 사람이 아니라 상대방이란 뜻이다.

a(n) + 추상명사는 ‘-재품, 물건으로 해석한다. a necessity : 필수품 a luxury : 사치품

 

In the case of electronic products like video games, they are not a necessity at the same level as other household purchases such as food items.

 

해설본 : 비디오 게임과 같은 전자 제품의 경우, 그것들은 식품과 같은 다른 가정 구매품과 동일한 수준의 필수품이 아니다.

 

수정본 : 경우에는 / 전자 제품들의 / 비디오 게임들과 같은 / 그 전자 제품들은 필수품이 아니다 / 똑같은 수준에 있는 / 다른 가정들이 구매하는 구매품들과 / 식품과 같은

 

they are not -에서 they‘electronic products'를 가리킨다.

a necessity 뒤의 at the same level은 앞의 명사 a necessity를 수식하므로 ‘-를 붙여서 똑같은 수준에 있는으로 해석한다.

‘the same A as B’‘B와 똑같은 A’로 해석한다

such as -‘-() 같은으로 해석한다.

 

이 문장 속에 순접관계를 나타내는 어구 A at the same level ...... as food items에서 food items(필수품)와 똑같은 레벨이라고 하고 있으므로 a necessity가 문맥에 맞음을 알 수 있다.

 

So, the seller in Delhi’s bazaars is careful not to directly ask for very low prices for video games because at no point will the buyer see possession of them as an absolute necessity.

 

해설본 : 따라서 델리의 상점가에서 판매자는 비디오 게임에 대해 직접적으로 매우 낮은(높은) 가격을 요구하지 않으려 주의하는데, 구매자가 비디오 게임의 소유를 절대적인 필수 사항으로 볼 이유가 전혀 없기 때문이다.

 

수정본 : 따라서 판매자는 / 델리의 바자회에서 판매하는 / 신경쓴다 / 직접적으로 아주 낮은 가격들을 요구하지 않으려고 / 비디오 게임들에 대해서는 / 왜냐하면 / 결코 구매자는 간주하지 않을 것이기 때문이다 / 그 비디오 게임들을 소유하는 것을 / 절대적으로 필요한 행위로

 

ask for - : -를 요구(요청)하다

at no point : = never

will the buyer see는 앞의 전치사구 at no point 때문에 도치가 된 문장이다.

see possession of them as an absolute necessity에서 an absolute necessity절대적으로 필요한 필수품으로 해석하면 절대로 틀린 해석이다. see A as B에서 AB는 같은 대상이 되어야 하므로 possession(소유 행위), ‘절대적으로 필요한 행위로 해석해야 한다.

 

because 알 부분과 뒷 부분은 원인&결과로 순접 관계를 나타낸다. because 뒷부분이 필요한 행위로 보지 않는다로 부정적인 내용이므로 because 앞 부분도 부정적인 내용이 되어야 한다. low prices를 요구하는 것은 긍정적 내용이므로 보기가 정답임을 알 수 있다.

 

Access to this type of knowledge establishes a price consensus by relating to each other’s preferences and limitations of belonging to a similar cultural and economic universe.

*constraint 압박 **consensus 일치

 

해설본 : 이러한 유형의 지식에 대한 접근은 비슷한 문화적이고 경제적인 세상에의 소속에서 비롯한 서로의 선호와 한계를 관련지어 가격 일치를 형성한다.

 

수정본 : (구매자든 판매자든) 이용하는 것이 / 이러 유형의 지식을 / 성립시킨다 / 가격에 대한 합의를 / 말함으로써 / 서로서로가 선호하는 가격들과 서로서로가 (최대)한계인 가격들을 / 속한 것으로부터 나오는 / 비슷한 문화 세상과 비슷한 경제 세상에

 

Access to this type of knowledge는 단어 뜻 그대로 이런 유형의 지식에 대한 접근으로 해석하면 무슨 의미인지 도통 알 수 가 없는 해석이다. access의 주체인 구매자든 판매자든을 넣어서 해석한다. access접근보다는 이용하는 것으로 해석한다.

a price consensus가격 일치보다는 가격에 대한 합의로 해석한다.

by relating to -‘-를 관련시킴으로써로 해석하는 것은 문장의 의미를 완전히 모르고 하는 해석이다. relate to -’-를 말하다의 뜻이다. ’-를 말함으로써 가격에 대한 합의를 성립시키다의 뜻이다.

따라서 뒤의 preferences and limitations선호들과 한계들로 해석하면 이 문장이 무슨 말을 하는지 도통 모르면서 해석하는 것이다. ‘선호하는 가격들 그리고 (최대)한계인 가격들로 해석해야 한다.

of belonging to -에서 of를 동격으로 ‘-라는혹은 ‘-로 해석하는 것은 절대절대로 문장의 의미를 모르고 해석하는 것이다. of‘out of -' ’from -‘의 뜻이다. '-dp 석한 것으로부터 나오는으로 해석한다.

 

by -ing(-함으로써)의 앞과 뒷부분은 순접 관계를 요구한다.

이 문장의 앞 부분 내용은 a price consensus 긍정적 내용이다. similar universe가 되어야 긍정적 내용이 되기에 보기는 문맥에 맞다는 것을 알 수 있다.