[영어해석법 & 2023년 3월 고1 35번] 3단계영어학원
본문 바로가기
수능영어유형풀이방법

[영어해석법 & 2023년 3월 고1 35번] 3단계영어학원

by 수능영어해석법 2023. 4. 4.

<무관한 문장 고르기 유형>

보기 번 바로 앞문장에 나오는 글의 소재에 대한 언급이 없는 보기 고르기 유형이다.

 

다음 글에서 전체 흐름과 관계없는 문장은?

(20233월 영어모의고사 고1 35)

 

Whose story it is affects what the story is.

 

해설본 : ‘누구의이야기인지가 무슨이야기인지에 영향을 미친다.

 

수정본 : ‘누구의 이야기인가 하는 것이 영향을 끼친다 / ‘무슨이야기 인가에

 

1. 원래 의문문 어순은 ‘is it whose story'인데 의문문이 주어자리에 오게 되어 ’Whose story it is'가 되었다. what the sory is 도 간접의문문 어순을 취하고 있다.

 

Change the main character, and the focus of the story must also change.

 

해설본 : 주인공을 바꾸면, 이야기의 초점도 틀림없이 바뀐다.

 

수정본 : 주인공을 바꾸어라 / 그러면 / 이야기의 초점도 또한 틀림없이 바뀌게 된다

 

1. 명령문 뒤의 and그렇게 하면으로 해석한다.

2. must틀림없이 -로 해석해야 한다.

3. change는 자동사로 바뀌다의 뜻이다. ‘바꾸다가 아니다

 

If we look at the events through another character’s eyes, we will interpret them differently.

 

해설본 : 만약 우리가 다른 등장인물의 눈을 통해 사건을 본다면, 우리는 그것을 다르게 해석할 것이다.

 

수정본 : 만약 우리가 사건들을 본다면 / 다른 등장인물들의 눈을 통해 / 우리는 해석할 것이다 / 그 사건들을 / 다르게

 

1. themevents를 지칭한다.

 

We’ll place our sympathies with someone new.

 

해설본 : 우리는 새로운 누군가에게 공감할 것이다.

 

수정본 : 우리는 공감을 하게 될 것이다 / 새로운 누군가에게(주인공이 아닌)

 

1. 'place our sympathies'공감을 하다의 뜻으로 해석한다. ‘공감을 두다 = 공감을 하다

2. sympathies 뒤에 오는 with는 원래는 ‘-인데 ‘-와 공감하다보다는 ‘-에게 공감하다로 해석해도 무방하다.

 

When the conflict arises that is the heart of the story, we will be praying for a different outcome.

 

해설본 : 이야기의 핵심인 갈등이 발생할 때, 우리는 다른 결과를 간절히 바랄 것이다.

 

수정본 : 갈등이 일어나면 / 이야기의 핵심인 / 우리는 기도를 하고 있을 것이다 / 다른 결과를 얻게 해달라고

 

1. that이하는 앞의 conflict를 수식하는데 분리되어 있다, 해석은 붙여서 해야 한다.

2. for'-을 얻기 위해의 뜻이다.

 

Consider, for example, how the tale of Cinderella would shift if told from the viewpoint of an evil stepsister.

 

해설본 : 예를 들어, 신데렐라 이야기가 사악한 의붓자매의 관점에서 이야기된다면 어떻게 바뀔지 생각해 보라.

 

수정본 : 예를 들어 / 생각해 보아라 / 어떻게 / 신데렐라 이야기가 바뀌게 될 지를 / 만약 듣는다면 (신데렐라 이야기를) / 관점으로부터 / 사악한 의붓자매의

 

1. if told‘if we were told'를 줄인 표현이다.

2. 가정법 과거 문장이다. 동사의 형태가 would shift, (were) told'이다. (현재와 반대 - 실제 이야기는 의붓자매의 관점으로 신데렐라 이야기가 전개되지 않는다)

 

We know Cinderella’s kingdom does not exist, but we willingly go there anyway.

 

해설본 : 우리는 신데렐라의 왕국이 존재하지 않는다는 것을 알지만, 어쨌든 기꺼이 그곳에 간다.

 

수정본 : 우리는 알고 있다 / 신데렐라 왕국이 정말로 존재하지 않는 다는 것을 / 그러나 / 우리는 기꺼이 그곳으로 갈 것이다 / 어쨌든

 

1. does not exist는에서 does는 강조용법이므로 정말()를 넣어서 해석한다

2. 보기 번 바로 앞 문장에서 글의 소재가 다른 등장인물의 눈으로 본다면인데 보기 는 다른 등장인물에 대한 언급이 없어서 정답이 된다.

 

Gone with the Wind is Scarlett O’Hara’s story, but what if we were shown the same events from the viewpoint of Rhett Butler or Melanie Wilkes?

 

해설본 : Gone with the WindScarlett O’Hara의 이야기이지만, 만약 같은 사건이 Rhett ButlerMelanie Wilkes의 관점에서 우리에게 제시된다면 어떠할 것인가?

 

수정본 : ‘바람과 함께 사라지다Scarlett O’Hara에 관한 이야기이지만 / 그러나 / 만약 우리가 본다면 어떻게 될까? / 똑같은 사건들을 / 관점으로부터 / Rhett Butler 혹은 Melanie Wilkes * sympathy: 공감

 

1. ‘what if -?’만약 -한다면 어떻게 될까?’의 의미이다.

2. we were shown은 능동태로 바꾸어 해석해서 우리에게 보여 준다면 = 우리가 본다면으로 해석한다.