<특정단어의 해석방법>
serve in the ranks : 사병으로 근무하다
In 1944, at the age of 18, he was drawn to the resistance movement and served in the ranks of the Armia Krajowa (AK), the Home Army.
(2024년대비 수능특강영어 test 3회 8번)
해설본 : 1944년에, 18세의 나이로, 그는 저항 운동에 매료되어 Armia Krajowa(AK), 즉 국내군의 사병으로 복무했다.
In 1944, 1944년에
at the age of 18, 18세의 나이에
he was drawn 그는 (마음이) 끌렸다
was drawn은 ‘매료되었다’보다는 원래의미대로 ‘(마음이) 끌렸다’로 해석한다
to the resistance movement (독일에 대한) 저항운동에
the가 붙어 있어서 ‘2차대전 때의 독일에 대한 저항운동’으로 해석한다
and served in the ranks 그래서 사병으로 복무했다
and는 ‘그래서’로 해석한다
serve in the ranks는 '사병으로 복무하다‘의 뜻이다
of the Armia Krajowa (AK), the Home Army. 저항운동군인 AK의
the Home Army는 ‘국내군’이 아니라 ‘저항운동단체의 군대이므로 ’저항운동군‘ 정도로 해석한다
<문장 중간에 나오는 before -, after ->의 해석방법
before - : after로 바꾸어 해석한다
after - : before로 바꾸어 해석한다
After the Second World War, he studied fine art before enrolling at the brand new Lodz Film School.
(2024년대비 수능특강영어 test 3회 8번)
해설본 : 제2차 세계 대전이 끝난 후에, 그는 신설된 Lodz Film School에 입학하기 전에 순수 미술을 공부했다.
After the Second World War, 2차 세계대전이 끝난 뒤에
he studied fine art 그는 순수미술을 공부했다
before enrolling 그 뒤에 입학을 했다
문장 중간에 나오는 before는 after로 바꾸어 해석하는 게 나을 때가 많다
‘enroll at -’은 ‘-에 입학하다’의 뜻이다
at the brand new Lodz Film School. 새로 설립된 Lodz 영화 학교에
brand new는 ‘새로운 상표의’에서 ‘새로 설립된’으로 해석한다
After making a few short films, he became Aleksander Ford’s assistant director.
(2024년대비 수능특강영어 test 3회 8번)
해설본 : 몇 편의 단편 영화를 만든 후에, 그는 Aleksander Ford의 조감독이 되었다.
After making a few short films, 몇 편의 단편영화들을 만들고 난 뒤에
he became 그는 되었다
Aleksander Ford’s assistant director. Aleksander Ford 감독의 조감독이
<사물주어 + 동사 + 사람명사 + 명사 ->의 해석방법
사물주어 : -로 인해서, -때문에로 해석한다
동사 : 우리말에 어울리게 바꾸어 해석한다
사람명사 : 주어(-은/는/이/가)로 해석한다
In 1957, his second feature film, Kanal, brought him international public recognition.
(2024년대비 수능특강영어 test 3회 8번)
해설본 : 1957년, 그의 두 번째 장편 영화인 Kanal은 그에게 국제적인 대중적 인정을 가져다주었다.
In 1957, 1957년에
his second feature film, Kanal, 그의 두 번째 장편영화인 Kanal로 인해서
feature film은 ‘장편영화’란 의미이다
사물주어이므로 ‘-로 인해서’로 해석한다
brought him international public recognition. 그는 국제적으로 대중의 인정을 받게 되었다
‘국제적인 대중의 인정을 가져다 주었다’는 단어 그대로 해석한 것이다. public recognition은 ‘대중의 인정’이란 뜻이고 international은 부사로 해석해서 ‘국제적으로 대중의 인정을 받게 되었다’로 해석한다