I don't care about : '나는 -에 관해 신경 안써' 다양한 영어 회화 표현
본문 바로가기
영어회화

I don't care about : '나는 -에 관해 신경 안써' 다양한 영어 회화 표현

by 수능영어해석법 2025. 5. 13.

"I don't care," "I don't give a damn," "I don't give a crap"의 미묘한 차이

 

세 문장 모두 당신의 아내와 아이들에 대해 무관심하다는 기본적인 의미를 전달하지만, 그 강도와 표현 방식에서 뚜렷한 차이를 보입니다.

 

➡️ I don't care about your wife and children.                                                                                                                          나는 당신의 아내와 아이들에 대해 신경 쓰지 않아요.

  • 가장 중립적이고 직접적인 표현입니다.
  • 감정적인 색채가 강하지 않으며, 단순히 관심이 없다는 사실을 전달합니다.
  • 일상적인 대화나 공식적인 상황에서도 비교적 무난하게 사용될 수 있습니다.

🔥 I don't give a damn about your wife and children.                                                                                                              나는 당신의 아내와 아이들에 대해 조금도 신경 안 써요. / 나는 당신의 아내와 아이들 따위는 전혀 상관없어요.

  • "damn"이라는 단어가 들어가 훨씬 더 강하고 부정적인 감정을 표현합니다.
  • 무관심을 넘어 경멸이나 분노의 감정을 내포할 수 있습니다.
  • 비교적 격식 없는 상황에서 사용되며, 때로는 공격적이거나 무례하게 들릴 수 있습니다.

💩 I don't give a crap about your wife and children.                                                                                                                나는 당신의 아내와 아이들에 대해 쥐뿔만큼도 신경 안 써요. / 나는 당신의 아내와 아이들 알게 뭐예요.

  • "crap(허튼 소리)"은 "damn"과 유사하게 강한 무관심을 나타내는 속어입니다.
  • "damn"보다 조금 더 가볍고 경멸적인 느낌을 줄 수 있습니다.
  • 매우 비공식적인 상황에서 사용되며, 무례하거나 불쾌하게 들릴 수 있습니다.

📝 요약하자면:

  • I don't care: 가장 중립적이고 직접적인 무관심 표현
  • I don't give a damn: 강한 부정적 감정을 담은 무관심 표현 (약간 더 격식 있는 "crap"보다 강렬함)
  • I don't give a crap: 경멸적인 느낌을 담은 강한 무관심 표현 (비공식적이고 다소 불쾌감을 줄 수 있음)

📌 따라서 어떤 표현을 사용하느냐에 따라 상대방에게 전달되는 감정과 어감이 크게 달라질 수 있습니다. 상황과 대상에 맞춰 적절한 표현을 선택하는 것이 중요합니다.