‘비유적인 표현’은 어떻게 해석할까?
be far away : 멀리 떨어져 있지 않다 - 가능하다
Modern economics may disparage the concept of free lunches, yet, today, one often gets a sense from key economists and policy-makers that a free lunch isn't that far away.
(2024년 수능특강영어 13강 12번)
해설본 : 현대 경제학이 공짜 점심이라는 개념을 폄하할 수도 있겠지만, 오늘날 사람들은 주요 경제학자와 정책 입안자로부터 공짜 점심이 그리 멀리 떨어져 있지 않다는 것을 자주 감지한다.
Modern economics may disparage 현대 경제학이 폄하할 수도 있다.
disparage는 ‘폄하하다’'의 의미이다.
may는 ‘-일지도 모른다’가 아니라 ‘-할 수도 있다’로 해석해야 한다.
the concept of free lunches, 공짜 점심이라는 개념을
of는 동격을 나타내므로 ‘-라는, -인’으로 해석한다.
yet, today, 그럼에도 불구하고 오늘날에도
yet은 ‘그럼에도 불구하고’가 원의미인데 ‘그러나’로도 많이 해석한다.
one often gets a sense 사람들은 자주 감을 받는다.
one은 ‘사람’이라는 의미이다.
‘get a sense'는 '감을 잡다’라는 뜻이다.
from key economists and policy-makers 주요(핵심) 경제학자들과 정책입안자들로부터
that - -라는
that은 앞의 a sense를 수식하고 있으므로 ‘-ㄴ’로 해석한다.
a free lunch isn't that far away. 공짜 점심이라는 개념이 그만큼 멀리 떨어져 있는 개념은 아니다라는 (=공짜 점심은 비용이 들지 않고서도 가능하다라는)
free lunch는 ‘공짜 점심’이 아니라 프리드만이 말한 개념이므로 ‘공짜 점심 이라는 개념’으로 해석해야 한다.
that은 뒤의 형용사를 수식하는 부사이므로 ‘그만큼’이라고 해석한다.
far away 뒤에도 ‘개념’을 붙여서 해석해야 한다.