if의 해석방법
1. 만약 -면
2. -인지 아닌지
3. 비록 -일지라도
I believe you would agree with me if I declared that in this case you would only be able to give one answer, and it would go something like: "It would have been worth it to have lived for this moment alone!"
(2024년 수능특강영어 4강 3번)
해설본 : 만약 여러분이 이 경우에 단지 한 가지 대답을 할 수 있고, 그 대답이 “오직 이 순간만을 위해 살아왔더라도 그럴 만한 가치가 있었을 거야!”와 같은 것일 거라고 내가 언명한다면, 여러분은 내게 동의할 것이라고 나는 믿는다.
I believe 나는 믿는다
(that) you would agree with me 당신이 내가 하는 말에 동의할 거라고
생략된 that을 첨가해서 ‘-라고’를 붙여 넣어 해석한다
would agree는 가정법 의미이므로 ‘(가정해 보는 것이지만) 동의할거라고’로 해석한다.
if I declared 비록 내가 선언하더라도
if는 ‘만약 -면’이 아니라 “비록 -할 지라도‘로 해석한다.
that - -라고
타동사 뒤의 that은 ‘-라고, -을/를’로 해석한다.
in this case 이 경우에
you would only be able to give 당신은 할 수 있을 것이다
would는 가정법 의미
one answer, 오로지 한 가지 대답만을
앞의 only를 one앞으로 옮겨서 해석한다.
and it 그리고 그 한 가지 대답은
it은 one answer을 지칭한다.
would go 될 것이다.
go는 ‘가다’가 아니라 ‘-가 되다’의 의미이다.
something like: 다음과 같은 어떤 것(대답)이라고
‘:’은 ‘다음과 같은’의 의미이다.
"It would have been worth it 그것을 할 만한 가치가 있었을 것이다
It은 가주어다.
would have been 형태인 것은 뒤의 to have lived -가 진주어이면서 if의 의미이다. 이 문장에서는 if를 ‘비록 -할 지라도’로 해석하지만 원래의 절로 풀어서 보면 가정법 과거완료의 의미로 해석한다. 따라서 would have been은 가정법 완료구문의 주절 형태이다.
to have lived 비록 이전에 살아 왔다고 하더라도
진주어에 해당하는 부분이다.
to는 if의 의미 중 3번째 의미인 ‘비록 -일자라도’의 뜻이다.
to live가 아니라 to have lived 이므로 완료형태의 의미인 ‘이전에’를 넣어서 해석한다.
for this moment alone!" 오로지 이 순간만을 위해서
alone은 only의 의미이다.