‘명사(e)s'의 해석방법
1, (여러) -들
2. -라는 것(사람)은
Goods must be moved, prices agreed, and only after a long and complicated process will the commodity in question be there for the end-user to enjoy.
(2023년 수능특강영어 11강 4번)
해설본 : 상품은 이동되어야 하고, 가격은 합의되어야 하며, 길고 복잡한 과정을 거친 후에야 실수요자가 누릴 수 있도록 해당 상품이 거기에 있게 될 것이다.
Goods 상품이라는 것은
Goods는 ‘상품들’이 아니다. 명사 전체를 통들어 언급하는 용법의 복수이므로 ‘상품이라는 것은’이라고 해석한다.
must be moved 이동시켜야 한다.
be moved는 ‘이동되다’가 아니라 능동태 문장인 ‘이동시켜야 한다’로 해석한다.
, prices (must be) agreed 그리고 (사람들이) 가격에 동의해야 한다.
‘,’는 '그리고‘로 해석한다.
생략된 must be를 넣어서 해석한다
능동태 문장인 ‘가격에 동의해야 한다’로 해석한다.
and 그리고
only after a long and complicated process 길고 복잡한 과정들을 거친 후에야만
will the commodity in question be there 그 문제의 상품이 시장에 있게(나오게) 될 것이다.
‘명사A + in question'애서 in question은 ’문제의(언급되고 있는) 명사A'로 해석한다
there은 market 시장을 말한다.
‘will + 주어 the commodity in question + 동사원형’으로 도치된 것은 앞의 only after가 부정부사이기 때문이다.
for the end-user 최종 사용자가
for는 뒤의 to부정사의 의미상의 주어이므로 ‘-은/는/이/가’로 해석한다.
to enjoy. 누릴 수 있도록 (하기 위해)
to부정사는 ‘목적’을 나타낸다.