‘원급에서 뒤의 as이하가 생략된 구문’의 해석방법
생략된 as -를 넣어서 해석한다.
By contrast, despite the attention paid to it, professional sports is nowhere near as big.
(2024년 수능특강영어 7강 4번)
해설본 : 반면에, 프로 스포츠는 그것에 집중된 관심에도 불구하고, 크기가 그에 훨씬 미치지 못한다.
By contrast, 대조적으로 (=반면에)
despite the attention 관심에도 불구하고
paid to it, 그것 (= professional sports<단수>)에 사람들이 기울이는
the attention paid는 ‘집중된 관심’이 아니다.
명사 attention 뒤에 오는 과거분사는 능동형태로 바꾸어 해석한다. (사람들이 기울이는)
professional sports is nowhere near as big (as education and health care) 프로 스포츠는 결코 크지 않다. (교육이나 의료서비스만큼)
nowhere near는 ‘never'과 비슷한 의미이다.
is as big에서 as는 원급에서 앞에 오는 as로 해석하지 않아도 된다.
is big 은 ‘크다’의 의미이다.
big 뒤에는 생략된 ‘as education and health care’를 넣어서 해석한다.