[영어해석법 & 수능영어해석법 : 3단계영어학원 부산양정영어학원] 2023년 수능특강영어 13강 6번
본문 바로가기
카테고리 없음

[영어해석법 & 수능영어해석법 : 3단계영어학원 부산양정영어학원] 2023년 수능특강영어 13강 6번

by 수능영어해석법 2023. 2. 27.

전치사 of의 다양한 해석방법

‘-으로 구성된, -으로 이루어진으로 해석한다.

 

If a producer and a group of actors are interested in the scheme, the director or the scriptwriter rewrites the text in order to give a full list of shots, described in their order, with stage directions and technical terms clearly marked; this is the scenario.

(2024년 수능특강영어 136)

 

해설본 : 제작자 및 일단의 배우들이 그 기획에 관심이 있는 경우, 감독이나 대본 작가는 순서대로 기술되어 있고 무대 지시 및 전문 용어가 명확하게 표시된 숏의 목록 전체를 제공하기 위하여 원고를 다시 작성하는데, 이것이 시나리오이다.

 

If a producer and a group of actors 만약 제작자와 일단의 배우들이

 

are interested 관심이 있다면

 

in the scheme, (운영) 계획에

the scheme영화 제작 운영 계획을 말한다.

 

the director or the scriptwriter rewrites 그 영화의 감독 혹은 대본 작가는 다시 쓴다.

 

the text 그 글(대본)

 

in order to give 주기 위해서(제공해 주기 위해서)

 

a full list of shots 짧은 설명들로 구성된 목록 전체를

list 뒤에 오는 of‘-으로 구성되어 있는, -로 이루어져 있는으로 해석한다.

shots숏들이 아니라 짧은 설명들로 해석해야 한다.

 

, described in their order 순서대로 서술되어 있는

described는 앞의 shots를 수식하는 분사이므로 서술되어 있는으로 해석한다.

 

, with stage directions and technical terms 그리고 동시에 무대에 관한 여러 지시사항들과 전문용어들을 가지고 있는

‘, with'그리고 동시에 -을 가지고 있다로 해석한다.

directions지시가 아니라 여러 가지 지시사항들로 해석해야 한다.

stage directions'는 복합명사이니까 무대에 관한 여러 가지 지시사항들로 풀어서 해석한다.

 

clearly marked 감독 혹은 대본작가가 명확하게 표시를 해 둔

marked는 과거분사이니까 능동태로 바꾸어 감독 혹은 대본작가가 표시해 둔으로 해석한다.

 

; this is the scenario. 말하자면 이것이 시나리오다.

‘:’. 말하자면의 의미이다.