‘-이냐 아니냐 혹은 -인지 아닌지’를 넣어서 해석하는 경우
But in reality, the biggest barrier to originality is not idea generation ― it's idea selection.
(2024년 수능특강영어 13강 1번)
해설본 : 그러나 실제로는 독창성의 가장 큰 장벽은 아이디어 생성이 아니고, 아이디어 선택이다.
But in reality, 그러나 실제로
the biggest barrier 가장 큰 장벽은
to originality 독창성으로 가는 것을 막는 (독창성을 발휘하는 것을 막는)
to를 ‘-의’로 해석하면 안된다. 전치사 to는 ‘-으로’의 의미이고 앞의 barrier를 수식하고 있으므로 ‘-ㄴ’를 붙여서 해석한다.
is not idea generation 독창적인 아이디어를 생성하느냐 못하느냐 라는 장벽이 아니다.
‘명사 + 타동사유래명사’ 구조이다. idea를 generate의 목적어로 해석하고, generation은 ‘generate + -것(장벽)’으로 풀어서 해석한다.
이 때의 아이디어는 문맥상 독창적인 아이디어라고 해석한다.
‘-하느냐 못하느냐’를 넣어서 해석한다. (우리말의 자연스런 연결을 위해서)
― it's idea selection. 다시 말하면 가장 큰 장벽은 독창적인 아이디어를 선택하는냐 못하느냐 라는 장벽이다.
‘-’은 ‘즉, (다시) 말하자면’의 의미이다.
it은 the biggest barrier를 지칭한다.
idea selection은 ‘독창적인 아이디어를 선택하느냐 못하느냐 라는 장벽이다.