본문 바로가기
카테고리 없음

영어해석법 수능영어해석법 2022년 11월 고1 영어모의고사 32번 빈칸유형 영어직독직해 영어구문독해 수능특강영어 해석 고1영어모의고사 풀이

by 수능영어해석법 2023. 12. 3.

<바로 뒷 문장에 정답과 동의어 관계를 주는 유형>

 

다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오.

(202211월 고1 영어모의고사 32) 정답

 

The best way in which innovation changes our lives is by ___________________.

 

해설본 : 혁신이 우리의 삶을 바꾸는 최고의 방법은 사람들이 서로를 위해 일할 수 있도록 함으로써이다.

 

수정본 : 가장 좋은 방법은 / 혁신이 우리의 삶을 바꾸는 / (혁신이) 사람들이 일할 수 있게 하는 방법이다 / 서로를 위해

 

명사 + 전치사 + which -'에서 존치사 + which'‘-으로 해석한다.

by -ing는 주어가 way(방법)이므로 ‘-함으로써보다는 방법으로 해석한다.

 

The main theme of human history is that we become steadily more specialized in what we produce, and steadily more diversified in what we consume: we move away from unstable self-sufficiency to safer mutual interdependence.

 

해설본 : 인류 역사의 주요한 주제는 우리가 생산하는 데 꾸준히 더 전문화되고 소비하는 데 꾸준히 더 다양화 되는 것이다. , 우리는 불안정한 자급자족에서 더 안전한 서로 간의 상호의존으로 옮겨간다는 것이다.

 

수정본 : 주요한 주제는 / 인류 역사의 / -것이다 / 우리가 꾸준히 더 전문화되는 것이다 / 우리가 생산하는 것에 있어서 / 그리고 / (우리가) 꾸준히 더 다양화되고 있다는 것이다 / 우리가 소비하는 것에 있어서 / 말하자면 / 우리는 벗어나서 / 자급자족이 불안정한 상태에서 / 상호 의존하는 것이 더 안전한 상태로 (옮겨가고 있다)

 

<빈칸 문장 바로 뒷 문장인 이 문장과 정답인 보기와의 동의어 관계>

we = people

mutual interdependence = work for each other

 

be동사 뒤의 that‘-것이다로 해석한다.

andsteadily 사이에 생략된 we become을 넣어서 해석한다.

‘ ; ’', 말하자면의 뜻이다.

move away from - : -에서 벗어나다

unstable self-sufficiency불안정한 자급자족보다는 자급자족이 불안정한 상태에서로 해석한다.

safer mutual interdependence더 안전한 상호의존보다는 상호의존하는 것이 더 안전한 상태로 해석한다.

 

By concentrating on serving other people's needs for forty hours a week which we call a job you can spend the other seventy-two hours (not counting fifty-six hours in bed) relying on the services provided to you by other people.

 

해설본 : 일주일에 40시간 동안 사람들의 필요를 충족시키는 것, 즉 우리가 직업이라고 부르는 것에 집중함으로써, 여러분은 다른 사람들에 의해 여러분에게 제공되는 서비스에 의지하여 나머지 72시간(잠자는 56시간은 계산에 넣지 않고)을 보낼 수 있다.

 

수정본 : 집중함으로써 / 다른 사람들이 필요로 하는 것들을 제공해 주는 데에 / 40시간 동안 / 일주일에 - 즉 우리가 직업이라고 부르는 것에 (집중함으로써) - 여러분은 쓸 수 있다 / 나머지 72시간을 (52시간은 계산하지 않고 / 잠자는) / 의존하는 데에 / 서비스들에 / 여러분에게 제공하는 / 다른 사람들이

 

serve - : -를 제공하다

other people's needs다른 사람들의 필요가 아니라 다른 사람들이 필요로 하는 것들로 해석한다.

the other seventy-two hours에서 the other -다른 -’가 아니라 나머지 -’로 해석한다.

provided to you by other people는 능동으로 바꾸어 다른 사람들이 여러분에게 제공해 주는으로 해석한다.

 

Innovation has made it possible to work for a fraction of a second in order to be able to afford to turn on an electric lamp for an hour, providing the quantity of light that would have required a whole day's work if you had to make it yourself by collecting and refining sesame oil or lamb fat to burn in a simple lamp, as much of humanity did in the not so distant past.

 

해설본 : 혁신은 전등을 한 시간 동안 켜는 여유를 가질 수 있게 하기 위해 아주 짧은 시간 동안 일하는 것을 가능하게 했고, 그것은 만약 여러분이 그리 멀지 않은 과거에 많은 인류가 했던 것처럼 단순한 등을 켜기 위해 참기름이나 양의 지방을 모으고 정제함으로써 그것을 스스로 만들어야 했다면 하루 종일의 노동을 필요로 했었을 빛의 양을 제공했다.

 

수정본 : 혁신은 가능하게 만들어 왔다 / 일하는 것이 / 아주 짧은 시간 동안 / 그 결과 경제적 여유가 있게 되었다 / 전등을 결 수 있는 / 한 시간 동안 / 그리고 (그 혁신은) 제공해 주었다 / 양의 빛을 / 요구했을 지도 모르는 / 하루 종일 해야 하는 일을 / 만약 여러분이 만들어야했다면 / 그 양의 빛을 / 여러분 스스로 / 모으고 정제시킴으로써 / 참기름을 혹은 양의 지방을 / 태울 수 있는 (=연소시킬 수 있는) / 단순한 하나의 등 안에서 / 많은 인류가 / 인류 중에서 / 했던 것처럼 / 아주 멀지 않은 과거에

 

has made it possible to work에서 it은 가목적어이므로 해석하지 않고 to work이 진주어이므로 그리고 현재완료시제이므로 일하는 것을 가능하게 만들어 왔다로 해석한다.

for a fraction of a second일 초의 한 분분 동안아주 짧은 시간 동안의 뜻이다.

be able to afford to turn on‘can afford to turn on -’‘-켤 수 있는 경제적 여유가 있다의 뜻이다.

, providing는 생략된 주어가 innovation이므로 그리고 혁신은 제공해 주었다로 해석한다.

a whole day's work는 하루 전체의 일이 아니라 하루 종일 동안 해야 하는 일로 해석한다.

you had to make it에서 it은 앞의 ‘the quantity of light'를 가리키고 있다.

lamb fat to burn in a simple lamp에서는 'burn lamb fat in a simple lamp'로 해석한다.

as much of humanity did에서 as‘-처럼, -같이의 뜻이다. much 뒤에 humanity을 넣어서 해석하고 of‘-중에서의 뜻이다. ‘인류 중에서 많은 인류가 했던 것처럼

 

*a fraction of a second 아주 짧은 시간 **refine 정제하다

 

 

respecting the values of the old days

enabling people to work for each other

providing opportunities to think creatively

satisfying customers with personalized services

introducing and commercializing unusual products